"specific case" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة محددة
        
    • الحالة المحددة
        
    • حالة بعينها
        
    • القضية المحددة
        
    • الحالة بالذات
        
    • حالة على حدة
        
    • حالة معينة
        
    • الحالة الخاصة
        
    • حالات إفرادية محددة
        
    • حالة خاصة
        
    • قضية بعينها
        
    • قضية محددة
        
    • القضية بالذات
        
    • القضية بعينها
        
    • القضية تحديداً
        
    The Team would also like to thank INTERPOL for its detailed cooperation in relation to specific case studies. UN ويود الفريق أيضا أن يشكر الإنتربول على تعاونها بشكل تفصيلي في ما يتعلق بدراسات حالة محددة.
    Draft article 12. specific case of the protection of children being expelled UN مشروع المادة 12: الحالة المحددة لحماية الطفل الجاري طردهم
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يُبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    Those laws and the way they are applied in the specific case must also be compatible with the international law binding for the United States. UN فتلك القوانين وكيفية تطبيقها في القضية المحددة يجب أن تتوافق أيضاً مع القانون الدولي الملزم للولايات المتحدة.
    With regard to the specific case that is of concern to the international community, the Minister of Foreign Affairs of Brazil, Ambassador Celso Amorim, stated during the general debate of the present session of the General Assembly that UN وفيما يتعلق بهذه الحالة بالذات والتي تثير اهتمام المجتمع الدولي، قال وزير خارجية البرازيل، السفير سيلسو أموريم، أثناء المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة:
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    However, there had been a specific case in which such a group had acted out of revenge and had left its own territory to operate elsewhere. UN غير أن هناك حالة معينة كانت إحدى هذه الجماعات قد قامت فيها بأفعال بدافع الانتقام وغادرت المنطقة الخاصة بها لتعمل في مكان آخر.
    Article 45 of the 1986 Vienna Convention reproduces this provision, adapting it to the specific case of international organizations. UN وتردد المادة 45 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هذا الحكم، مع تكييفه في الوقت ذاته مع الحالة الخاصة بالمنظمات الدولية.
    It presents a global overview of Indigenous Peoples' health circumstances, environmental concerns, and infant and child-feeding practices, and provides specific case studies from Canada, Japan, Peru, India, Colombia, Thailand and Micronesia. UN ويقدم لمحة شاملة عن الظروف الصحية للشعوب الأصلية، وشواغلها البيئية، وممارسات تغذية الرضع والأطفال، ويعرض دراسات حالات إفرادية محددة من بيرو وتايلند وكندا وكولومبيا وميكرونيزيا والهند واليابان.
    Whether and how diplomatic protection should be exercised in a specific case fell within the State's discretion. UN أما مدى اللجوء إلى استخدام الحماية الدبلوماسية وكيفية استخدامها في حالة محددة فموضوع يقع ضمن تقدير الدولة.
    Draft article 4 highlights the criteria used to ascertain, in a specific case, whether a treaty is susceptible to termination, withdrawal or suspension. UN فمشروع المادة 4 يبرز العناصر التي تمكن من تقرير ما إذا كان من الممكن في حالة محددة الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق.
    It provided that, if a specific case was not covered by the Act for some reason, reference would be made to the Constitution. UN وهو ينص على الإحالة إلى الدستور إذا كانت هناك حالة محددة لم يشملها القانون لسبب من الأسباب.
    Draft article 12: specific case of the protection of children being expelled UN مشروع المادة 12 الحالة المحددة لحماية الطفل الجاري طردهم
    In the specific case of FAO, moreover, the Tribunal had never ruled that the Commission's decision was illegal. UN وفضلا عن ذلك، في الحالة المحددة للفاو، لم تقض المحكمة قط بأن قرار اللجنة غير قانوني.
    The system was quite flexible and was used infrequently, although, in the specific case under consideration, its use was appropriate and necessary. UN والنظام يتسم بمرونة تامة، وهو لم يستعمل كثيرا، رغم أن استعماله في الحالة المحددة قيد النظر كان مناسبا وضروريا.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتعين أن يبت في هذا الشأن على أساس كل حالة بعينها.
    Only the States parties should have the capacity to trigger the court's jurisdiction in a specific case. UN وينبغي أن تكون للدول اﻷطراف وحدها المقدرة على تعيين اختصاص المحكمة في أي حالة بعينها.
    As pointed out, the Government of the Sudan claims that, in the specific case referred to above, it merely retransferred troops previously stationed in Darfur back to Darfur. UN وكما أشرنا، فإن حكومة السودان تحتج، في هذه القضية المحددة المشار إليها أعلاه، أنها قامت بإعادة نقل القوات التي كانت متمركزة في دارفور إلى دارفور.
    During the meeting with the Chairman, the Special Rapporteur emphasized the great concern of the international community regarding this specific case and the need for a complete and public clarification of the issue. UN وخلال الاجتماع بين الرئيس والمقرر الخاص أكد اﻷخير على بالغ القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتصل بهذه القضية المحددة كما أكد على ضرورة تقديم ايضاح كامل وعلني بشأن هذا الموضوع.
    OAU must insist in all cases, but there is an additional reason why OAU must insist in this specific case. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية يجب أن تعرب عن إصرارها في جميع الحالات، غير أن هناك سببا آخر يدعوها إلى اﻹصرار في هذه الحالة بالذات.
    A decision on this must be taken in each specific case. UN ويتخذ قرار في هذا الشأن في كل حالة على حدة.
    The Secretariat remains ready to assist Member States on the documentation required for any specific case in order to settle them expeditiously. UN وتبقى الأمانة العامة على استعداد لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد الوثائق المطلوبة لأي حالة معينة من أجل الإسراع في تسويتها.
    Article 45 of the 1986 Vienna Convention reproduces this provision, adapting it to the specific case of international organizations. UN وتردد المادة 45 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هذا الحكم، مع تكييفه في الوقت ذاته مع الحالة الخاصة بالمنظمات الدولية.
    specific case studies on the relevant emerging political, social and economic issues will be carried out alongside expert group meetings, workshops and consultations with stakeholders, including public and civic entities. UN وستجرى دراسات حالات إفرادية محددة بشأن المسائل الناشئة ذات الصلة بالقضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية، جنبا إلى جنب مع اجتماعات فريق الخبراء، وحلقات العمل، والمشاورات مع أصحاب المصلحة، بما فيهم الكيانات العامة والمدنية.
    Box 6: specific case of e-mail messages and their attachments UN الإطار 6 حالة خاصة عن رسائل البريد الإلكتروني ومرفقاتها
    The task of a civil servant and a jurist is, with the assistance of this methodology, to find a legitimate and fair resolution in each specific case. UN فمهمة رجل الخدمة المدنية والقضاء هي البحث، مع الاستعانة بهذه المنهجية، عن حلول مشروعة وعادلة في كل قضية بعينها.
    Although Barbados has had no specific case involving funding for the purposes of terrorism the authorities are closely monitoring this area. UN ورغم أن بربادوس لم تشهد قضية محددة تنطوي على تمويل لأغراض الإرهاب، فإن السلطات تراقب هذا المجال مراقبة دقيقة.
    The specific case will be considered by the European Court of Human Rights. UN وستنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذه القضية بالذات.
    Given that the new information played no part in the decision on the delisting petition, however, the Ombudsperson process in the specific case remained procedurally fair. UN ومع ذلك، نظراً إلى أن المعلومات الجديدة لم تؤد أي دور في اتخاذ القرار بشأن طلب رفع الاسم من القائمة، تظل آلية أمينة المظالم في هذه القضية بعينها عملية عادلة من الناحية الإجرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus