"specific criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير محددة
        
    • المعايير المحددة
        
    • لمعايير محددة
        
    • معايير معينة
        
    • بمعايير محددة
        
    • معايير خاصة
        
    • بالمعايير المحددة
        
    • للمعايير المحددة
        
    • المعايير الخاصة
        
    • معايير دقيقة
        
    • معايير نوعية
        
    • لمعايير معينة
        
    • المعايير المعينة
        
    • والمعايير المحددة
        
    specific criteria should be adopted for ensuring equal access to sport for all pupils, and specifically for children with disabilities. UN ويتعين اعتماد معايير محددة بغية تمكين جميع التلاميذ من ممارسة الرياضة بصورة متكافئة، ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة.
    It is their responsibility to apply specific criteria in allocating funds. UN فالبلديات هي المسؤولة عن تطبيق معايير محددة عند تخصيص الأموال.
    IOTC reported that it had not developed specific criteria for the allocation of fishing opportunities. UN وأفادت لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي بأنها لم تضع معايير محددة لتوزيع فرص الصيد.
    PFOS also fulfils the specific criteria for atmospheric halflife. UN ويلبي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أيضاً المعايير المحددة لنصف العمر الجوي.
    She wished to know whether rural women's membership of cooperatives was subject to specific criteria and what benefits were derived from being a cooperative member. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت عضوية المرأة في التعاونيات خاضعة لمعايير محددة وما هي الفائد ة التي تُجتنى من عضوية التعاونية.
    With regards to the coherence and pertinence of criteria, several delegates expressed their views and offered suggestions on specific criteria. UN وفيما يتعلق باتساق المعايير ومناسبتها، أعرب عدة مندوبين عن آرائهم وقدموا اقتراحات بشأن معايير محددة.
    Given the focus of the organization on gender equality and women's empowerment, the development of specific criteria will be based on pertinent statistical indicators. UN ونظرا لتركيز الصندوق على مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، فإن وضع معايير محددة سيتم على أساس المؤشرات الإحصائية ذات الصلة بهاتين المسألتين.
    Mr. Kälin, who had held the office until his recent resignation from the Committee, had frequently bewailed the lack of specific criteria. UN وقد أبدى السيد كالين الذي تولى المنصب حتى استقالته من اللجنة مؤخراً، مراراً وتكراراً أسفه لعدم وجود معايير محددة.
    There were specific criteria for the maintenance of such measures, and inmates were allowed to appeal against them by filing a complaint with the Minister of Justice. UN وهناك معايير محددة لاستمرار هذه التدابير ويسمح للنزلاء بالطعن فيها بتقديم شكوى إلى وزير العدل.
    specific criteria cover collection, recycling, reuse and disposal. UN وثمة معايير محددة تغطي عمليات جمع المنتجات وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها والتخلص منها.
    Several noted the importance of developing specific criteria and review procedures for evaluating any exemptions that might be included in any mercury instrument adopted. UN وأشار عدد منهم إلى أهمية وضع معايير محددة وإجراءات استعراض لتقييم أي استثناءات قد تدرج في أي صك للزئبق يتم اعتماده.
    For each problem, multiple technical solutions were proposed, which were assessed against specific criteria for viability. UN واقتُرح لكل مشكلة من المشاكل حلول تقنية متعددة تم تقييمها قياسا إلى معايير محددة لضمان ديمومتها.
    specific criteria can be adopted to ensure that the communities benefit from the most effective and best coordinated assistance possible. UN ويمكن اعتماد معايير محددة لضمان استفادة المجتمعات المحلية من المساعدة بأكبر قدر من الفعالية والتنسيق.
    While men can divorce at will, women have to meet one of 12 specific criteria. UN ففي حين يمكن للرجل أن يطلق حسب مشيئته، يتعين على المرأة الوفاء بواحد من المعايير المحددة اﻹثني عشر.
    The objectives of a competition law are to be assessed as a whole, and certain specific criteria are then needed in order to evaluate whether those objectives have been attained. UN فيتعين تقييم أهداف أي قانون للمنافسة، ككل ثم يلزم حينئذ وضع بعض المعايير المحددة لتقييم مدى بلوغ تلك الأهداف.
    PFOS also fulfils the specific criteria for atmospheric halflife. UN ويلبي السلفونات المشبع بالفلور أوكتين أيضاً المعايير المحددة لنصف العمر الجوي.
    They generally provide relatively small grants, and operate according to specific criteria established for each fund. UN وتقدم عموماً منحاً صغيرة نسبياً، وتعمل وفقاً لمعايير محددة موضوعة لكل صندوق.
    I welcome the identification of specific criteria on whose fulfilment the commitment of international resources will be conditioned. UN وإنني أرحب بتحديد معايير معينة بشأن الطرف الذي ينبغي أن يفي بالتزاماته كشرط لتقديم الموارد الدولية.
    This objective evaluation should be linked to certain specific criteria such as, for example, the time frame in which the cases are handled and the number of undertakings that have been brought into conformity following an intervention by the competition authority. UN وينبغي ربط هذا التقييم الموضوعي بمعايير محددة ومعيَّنة مثل الإطار الزمني الذي عولجت فيه الدعاوى وعدد المشاريع التي وفّقت أوضاعها بعد تدخُّل السلطة المعنية بالمنافسة.
    54. National legislation should also include specific criteria to determine eligibility for legal aid, particularly with regard to the limits of the financial means that trigger eligibility. UN 54- وينبغي أن يتضمن التشريع الوطني معايير خاصة لتحديد أهلية الحصول على المساعدة القانونية، وبخاصة فيما يتعلق بحدود الموارد المالية التي تمنح هذه الأهلية.
    (ii) Compilation of baseline information relevant to the specific criteria that has been prepared by the secretariat of the Forum, in accordance with its resolution 2/3; UN ' 2` مجموعة من المعلومات الأساسية ذات الصلة بالمعايير المحددة التي أعدتها أمانة المنتدى، بموجب قراره 2/3؛
    Examining benchmarks for the specific criteria for the review of effectiveness UN بحث النقاط الإرشادية للمعايير المحددة من أجل استعراض الفعالية
    His delegation supported the suggestion of the Chairman of the Working Group to delete all reference to specific criteria in order to reach agreement. UN وأعرب عن تأييد وفده لاقتراح رئيس الفريق العامل بحذف أية إشارة إلى المعايير الخاصة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الموضوع.
    There are no specific criteria for determining the suspect nature of a movement of funds. UN لا توجد معايير دقيقة لتحديد الطابع المشبوه لنقل الأموال.
    UN-Habitat organized an expert group meeting in October 2002 to find a consensus on the common global characteristics of slum life and to provide specific criteria for differentiating between a secure and an insecure household. UN 5 - نظم موئل الأمم المتحدة اجتماعاً لمجموعة خبراء في تشرين الأول/أكتوبر 2002 للتوصل إلى توافق للآراء بشأن السمات العالمية المشتركة للحياة في الأحياء الفقيرة، وتقديم معايير نوعية للتفريق بين الأسر الآمنة وغير الآمنة.
    They stipulate that the compensatory allowance shall be a lump sum, to be set by the judge according to specific criteria: age, state of health, time spent or yet to be spent on children's upbringing, qualifications, availability for new jobs, etc. UN وتنص هذه المواد على أن الفائدة التعويضية تكون في شكل مبلغ مقطوع يحدده القاضي وفقاً لمعايير معينة هي العمر، والحالة الصحية، والوقت المكرس أو الذي يتوجب تكريسه لتربية الأطفال، والمؤهلات المهنية، وتوافر وظائف جديدة، إلخ.
    The Board observed that the specific criteria for determining posts to be funded by the support account was not clear. UN ولاحظ المجلس عدم وضوح المعايير المعينة لتحديد الوظائف التي يلزم أن تمول من حساب الدعم.
    The specific criteria are attached as annex II to the present paper. UN والمعايير المحددة مرفقة بوصفها المرفق الثاني لهذه الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus