"specific elements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عناصر محددة من
        
    • العناصر المحددة
        
    • عناصر معينة من
        
    • بعناصر محددة من
        
    • عناصر محددة في
        
    • عناصره المحددة
        
    • بالعناصر المحددة
        
    • العناصر المحدَّدة
        
    • العناصر الخصوصية
        
    • على عناصر محددة
        
    • عناصر معيّنة
        
    He also introduced a set of nine accompanying draft decisions on specific elements of the Bali Action Plan. UN وقدم رئيس فريق العمل التعاوني أيضاً مجموعة مكونة من تسعة مشاريع مقررات مصاحبة بشأن عناصر محددة من خطة عمل بالي.
    On the positive side, OHRM has made progress towards reforming and refining specific elements of the recruitment process by: UN ومن ناحية إيجابية، أحرز مكتب إدارة الموارد البشرية تقدما نحو إصلاح وتحسين عناصر محددة من عملية التوظيف عن طريق ما يلي:
    Three negotiating groups had been established to deal with specific elements of the text. UN وكانت ثلاثة أفرقة للتفاوض قد أُنشئت لمعالجة عناصر محددة من النص.
    But the position is incomplete and even inaccurate if, besides the focus on specific government institutions, norms and capacities, it does not point to the specific elements of multi-actor governance. UN ولكن هذا الموقف غير كامل بل وغير دقيق إذا لم يشر، فضلا عن التركيز على مؤسسات ومعايير وقدرات حكومية محددة، إلى العناصر المحددة في الحوكمة المتعددة الجهات.
    Others considered that the report should have concentrated on the specific elements of the problems of the termination phase as such. UN ورأت وفود أخرى أن التقرير كان ينبغي أن ينصب على العناصر المحددة لمشاكل مرحلة اﻹنهـاء في حد ذاتها.
    I wish to point out, however, that the United States is reviewing specific elements of our policy regarding a fissile material cut-off treaty. UN لكنني، أود أن أوضح أن الولايات المتحدة تستعرض عناصر محددة من سياستنا بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    specific elements of applicable international human rights law are referenced in the sections below. UN وقد أشير في الفروع الواردة أدناه إلى عناصر محددة من القانون الدولي الساري لحقوق الإنسان.
    The secretariat hosts official functions on the occasion of meetings of tripartite working groups dealing with specific elements of conditions of service. UN فاﻷمانة تقيم احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة الثلاثية اﻷطراف التي تتناول عناصر محددة من شروط الخدمــة.
    The secretariat hosts official functions on the occasion of meetings of tripartite working groups dealing with specific elements of conditions of service. UN فاﻷمانة تقيم احتفالات رسمية بمناسبة اجتماعات اﻷفرقة العاملة الثلاثية اﻷطراف التي تتناول عناصر محددة من شروط الخدمــة.
    Intensive contacts between Russia and Syria and Israel have identified, in the positions of both parties, specific elements of flexibility sufficiently meaningful to convince the sponsors that they should aim at achieving progress. UN ولقد كشفــت الاتصالات المكثفة بين روسيـــا وسوريــــا واسرائيل عناصر محددة من المرونة في مواقف الطرفيـــن بما يكفي لاقناع راعيي عملية السلام بأن الطرفيــن ينبغي أن يعملا بهدف تحقيق التقدم.
    2. In the discussion of specific elements of the debt strategy, a number of issues requiring further consideration emerged. UN ٢ - وفي سياق مناقشة عناصر محددة من استراتيجية الديون، برز عدد من القضايا التي تتطلب المزيد من النظر.
    This programme should include the specific elements of a system-wide common manual and the schedule for completing it. UN ويتعين أن يشمل هذا البرنامج العناصر المحددة لدليل مشترك على نطاق المنظومة والجدول الزمني لاتمامه.
    Additional information and analysis beyond the scope of the High-level Panel of Experts should be sought to craft the specific elements of the programme. UN وينبغي السعي إلى الحصول على معلومات وتحليلات إضافية خارجة عن نطاق اختصاص فريق الخبراء الرفيع المستوى لصياغة العناصر المحددة للبرنامج.
    The specific elements of Article 11 will now be discussed: UN وستناقش الآن العناصر المحددة للمادة 11:
    Such specific elements of household food security as therapeutic feeding for severely malnourished children, including in emergencies, will also be supported where needed. UN ومثل هذه العناصر المحددة في الأمن الغذائي للأسر المعيشية تتصل كذلك بالتغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون من سوء تغذية حاد بما في ذلك ما يتم في حالات الطوارئ وهو ما تدعو الحاجة إلى دعمه أيضا.
    The specific elements of collaboration, with Member States, intergovernmental organizations, research institutes and NGOs, are taking several forms. UN وتتخذ العناصر المحددة للتعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومعاهد البحث والمنظمات غير الحكومية أشكالا عدة.
    More recently, specific elements of these standards have been further developed. UN وقد جرى مؤخرا تطوير عناصر معينة من هذه المعايير.
    The Committee also reiterates its observation that requirements for travel, consultants and experts should be fully justified and directly linked to specific elements of the results-based budgeting framework. UN وتكرر اللجنة أيضا ملاحظتها بأنه ينبغي تبرير الاحتياجات اللازمة للسفر والاستشاريين والخبراء تبريرا تاما وأن ترتبط ارتباطا مباشرا بعناصر محددة من إطار الميزانية على أساس تحقيق النتائج.
    Since then, the Office of Human Resources Management has made progress towards reforming and refining specific elements of the recruitment process. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز مكتب إدارة الموارد البشرية تقدما نحو إصلاح عناصر محددة في عملية التعيين وتبسيطها.
    The Committee considers that it is important to criminalize trafficking as a discrete offence as this takes account of the specific elements of trafficking and increases the likelihood of successful prosecutions. (art. 7) UN وترى اللجنة أنه من المهم تجريم الاتجار بالبشر بوصفه جريمة منفصلة لأن هذا يأخذ في الاعتبار عناصره المحددة ويزيد من احتمال نجاح الملاحقات القضائية. (المادة 7)
    Within each option is a range of choices as to the specific elements of such a mechanism -- composition, authority, powers, transparency, etc. UN وترد في إطار كل خيار طائفة من الاختيارات تتصل بالعناصر المحددة لكل آلية - التشكيل، السلطة، الصلاحيات، الشفافية، إلخ.
    The Chair further proposed that after completion of the first reading, work on the text would move into a second phase in which the specific elements of the Bali Action Plan would be considered in detail. UN 9- واقترح الرئيس أيضاً الانتقال بعد اختتام القراءة الأولى إلى مرحلة ثانية في إعداد النص، يجري فيها النظر التفصيلي في العناصر المحدَّدة لخطة عمل بالي.
    (c) Through informal consultations among the members of the Commission, nominate candidates for the subcommission ... taking into account ... the specific elements of the submission as well as, to the extent possible, the need to ensure a scientific and geographical balance; and UN (ج) تسمية مرشحين لعضوية اللجنة الفرعية من خلال إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء اللجنة، مع مراعاة العناصر الخصوصية للطلب، وكذلك، قدر الإمكان، ضرورة ضمان التوازن العلمي والجغرافي؛
    Before commenting on specific elements of the package of proposals put forward by the Secretary-General, it is pertinent to recall that some of the other agenda items being considered by the General Assembly are also related to this item. UN وقبل التعليق على عناصر محددة في مجموعة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام، من المناسب أن نذكِّر بأن بعض البنود الأخرى في جدول الأعمال، التي تنظر فيها الجمعية العامة، تتعلق أيضا بهذا البند.
    Pursuant to General Assembly resolution 58/136 of 22 December 2003, UNODC has prepared guidelines according to which assistance would be provided to promote the ratification of, accession to and implementation of the universal conventions and protocols and to identify specific elements of such assistance with a view to facilitating cooperation among Member States. UN 40- وعملاً بقرار الجمعية العامة 58/136 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعد المكتب مبادئ توجيهية تُقدم المساعد وفقاً لها لترويج التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية والانضمام إليها وتنفيذها ولتحديد عناصر معيّنة من هذه المساعدة بهدف تيسير التعاون فيما بين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus