"specific functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • المهام المحددة
        
    • وظائف محددة
        
    • مهام محددة
        
    • الوظائف المحددة
        
    • بمهام محددة
        
    • للمهام المحددة
        
    • وظائف معينة
        
    • بالمهام المحددة
        
    • بالوظائف المحددة
        
    • مهام معينة
        
    • بوظائف محددة
        
    • المهام الخاصة
        
    • لمهام بعينها
        
    • المهام المعينة
        
    • والمهام المحددة
        
    The specific functions of the Strategic Air Operations Centre are: UN وتتمثل المهام المحددة لمركز العمليات الجوية الاستراتيجية فيما يلي:
    The specific functions carried out in the Section are therefore also proposed to be redeployed to the new units, together with their respective approved positions. UN ولذلك، يقترح أيضا نقل المهام المحددة التي يقوم بها هذا القسم إلى الوحدتين الجديدتين إلى جانب المهام المعتمدة لكل منهما.
    Performance of specific functions is rated in a manner comparable to the member survey, but with slightly higher assessments. UN وينال أداء وظائف محددة تقديرا مماثلا إلى حد ما لتقديرات الأعضاء في استقصائهم، ولكنه أعلى بدرجة طفيفة.
    Here, additional corporate responsibilities may arise as a result of the specific functions the company is performing. UN وقد تنشأ في هذا الموضع مسؤوليات إضافية تقع على عاتق الشركة نتيجة لما تؤديه من مهام محددة.
    The specific functions that codes of conduct perform and the implementations of those functions for how scientists and others will interpret the code; UN :: الوظائف المحددة التي تقوم بها مدونات قواعد السلوك وتنفيذ تلك الوظائف عن طريقة تفسير العلماء وغيرهم للمدونة
    It should be noted, however, that Act No. 285 does not assign it specific functions in this regard. UN وجدير بالذكر في الأثناء، أن القانون 285 لا يعهد إلى الوحدة بمهام محددة في هذا المجال.
    Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period. UN ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة.
    Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period. UN ويعتمد تبرير وجود مكتب ما على المهام المحددة لهذا المكتب في بلد معين خلال فترة معينة.
    specific functions of such collaborative platforms may include the formulation and revision of positions in multilateral or bilateral negotiations on trade facilitation. UN ويجوز أن تشمل المهام المحددة لهذه المنتديات التعاونية صياغة وتنقيح المواقف في المفاوضات المتعددة الأطراف أو الثنائية بشأن تيسير التجارة.
    The specific functions to be performed by the incumbents of the temporary positions are as follows. UN وترد فيما يلي المهام المحددة التي يتعين على الموظفين المؤقتين الخمسة القيام بها.
    These laws also describe the specific functions of different societal structures in the care and rearing of children. UN كما يصف هذان القانونان المهام المحددة لمختلف الهياكل المجتمعية في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم.
    With that in mind, she wished to know more about the specific functions of the Desks, the qualifications of personnel assigned to them, and the size of Desk staffs. UN ومع مراعاة ذلك، فإنها تود أن تعرف المزيد عن المهام المحددة للمكاتب، ومؤهلات الموظفين المعينين فيها، وعدد موظفي هذه المكاتب.
    :: Five specific functions have been identified for consideration by Member States to be transferred to the Global Service Centre UN :: في تحديد خمس وظائف محددة لتنظر الدول الأعضاء في تحويلها إلى مركز الخدمات العالمي.
    The StAR Initiative is currently reviewing the feasibility of contributing to the development of specific functions to support the asset recovery process. UN وتقوم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في الوقت الحاضر باستعراض إمكانية المساهمة في تطوير وظائف محددة لاستيعاب عملية استرداد الموجودات.
    It might be that jurisdictions differ in terms of the degree of importance they attach to awarding independence across specific functions in competition enforcement. UN وقد تختلف البلدان من حيث درجة الأهمية التي توليها لتفويض مهام محددة في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    It also established a follow-up committee with specific functions, and drew up recommendations for action to address poverty alleviation. UN كما أنشأ لجنة متابعة ذات مهام محددة ووضع توصيات للعمل في مجال تخفيف الفقر.
    A number of solutions could theoretically be envisaged in the light of the specific functions of available international organs. UN ويمكن، نظرياً، طرح عدد من الحلول على ضوء الوظائف المحددة لﻷجهزة الدولية الموجودة.
    While these offices were entrusted with specific functions of their own, they all provided to a varying extent direct support services to the Secretary-General. UN وعلى حين عهد لهذه المكاتب بمهام محددة خاصة بها، فإنها جميعا كانت، بدرجات مختلفة، تقدم خدمات دعم مباشرة لﻷمين العام.
    At the regional and interregional levels, the identification of supporting mechanisms to implement SIDS/TAP and a clear definition of their specific functions would also be necessary. UN وعلى الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي سيلزم أيضا تحديد آليات داعمة لتنفيذ برنامج المساعدة التقنية، كما سيلزم تعريف واضح للمهام المحددة لتلك اﻵليات.
    There is only one bilateral pledge expected for 2014-2015 to support the specific functions of the Chambers' Victims Support Section. UN وليس هناك سوى تعهد ثنائي واحد متوقع للفترة 2014-2015 لدعم وظائف معينة في قسم دعم الضحايا التابع للدوائر.
    Under the overall supervision of the Commission, the Committee shall perform the following specific functions: UN وسوف تضطلع اللجنة، تحت اﻹشراف العام للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالمهام المحددة التالية:
    This is followed by a summary of UNDP's main capacities and strengths, both in terms of overall support to the Convention implementation process, as well as, with respect to the specific functions of the Global Mechanism. UN ويلي ذلك موجز لقدرات ومواطن قوة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية، من حيث الدعم الشامل لعملية تنفيذ الاتفاقية وكذلك فيما يتعلق بالوظائف المحددة لﻵلية العالمية.
    One approach could be to strengthen such capacities by providing targeted training for specific functions. UN ويمكن اعتماد نهج يقضي بتعزيز هذه القدرات من خلال توفير تدريب محدد الأهداف لأداء مهام معينة.
    However, at the same time international organizations are entrusted by their statutes to carry out specific functions and to protect certain interests only. UN غير أن المنظمات الدولية مكلفة في الوقت نفسه بحكم أنظمتها الأساسية بالاضطلاع بوظائف محددة وبحماية مصالح معيّنة فحسب.
    10. Resolves also that the Office of the Register of Damage shall remain active for the duration of the process of registration and shall carry out the specific functions and directives ascribed to it by the Secretary-General in his report, as set out in the present resolution, and such additional functions as requested by the General Assembly upon recommendation by the Secretary-General; UN 10 - تقرر أيضا أن يواصل مكتب سجل الأضرار نشاطه طوال عملية التسجيل وأن ينفذ المهام الخاصة والتوجيهات التي يسندها إليه الأمين العام في تقريره، على النحو المبين في هذا القرار، وأية مهام إضافية تطلبها الجمعية العامة بناء على توصية من الأمين العام؛
    While the Committee does not necessarily question the location of an activity or function, since a particular location may offer greater efficiency or allow for a better response to specific requirements, it stresses the need for a clear and transparent presentation and disclosure of the totality of resources allocated for specific functions and for support of peacekeeping operations as a whole, as well as accountability involved. UN وفي حين لا تتشكك اللجنة بالضرورة في مكان نشاط ما أو مهمة ما، حيث أن مكانا معينا قد يوفر كفاءة أكبر أو يسمح بالاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات معينة، فإنها تشدد على ضرورة وضوح وشفافية العرض والإفصاح عن إجمالي الموارد المخصصة لمهام بعينها ولدعم عمليات حفظ السلام ككل، فضلا عما ينطوي عليه ذلك من مساءلة.
    If the specific functions are no longer required, the related positions and resources should be surrendered. UN فإذا لم تعد هذه المهام المعينة لازمة، يجب التخلي عن الوظائف والموارد المتصلة بها.
    A report requested from the Secretary-General on personnel, governance structures, specific functions and relations with the Commission on the Status of Women; such information was essential so that an informed choice could be made. UN وذكر أن الأمين العام قد طلب إليه تقديم تقرير عن الموظفين، وهياكل الإدارة، والمهام المحددة والعلاقات مع لجنة وضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus