"specific global" - Traduction Anglais en Arabe

    • عالمية محددة
        
    • العالمية المحددة
        
    All those efforts will help to strengthen specific global measures to reinforce the peace process. UN وستسهم جميع هذه الجهود في تعزيز تدابير عالمية محددة لدعم عملية السلام.
    Belarus has long been advocating the idea of establishing specific global partnerships for tackling specific global problems. UN ما برحت بيلاروس تؤيد منذ أمد طويل فكرة إقامة شراكة عالمية محددة لمعالجة مشاكل معينة على الصعيد العالمي.
    Nevertheless, there is still no specific global convention on the elimination of violence against women. UN ومع ذلك، لم تعقد بعد أي اتفاقية عالمية محددة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    Developing statistical capacity goes beyond providing financial and technical support from international donors that is narrowly focused on specific statistical production to monitor a specific global policy. UN فبناء القدرة الإحصائية يتجاوز توفير الدعم المالي والتقني من المانحين الدوليين الذي يكون مركَّــزا بشكل ضيق على إنتاج إحصائي محدد لرصد سياسة عامة عالمية محددة.
    On the basis of those reports, States members of the Commission have adopted specific global plans of action for the conservation and sustainable use of their genetic resources for food and agriculture. UN واستناداً إلى هذه التقارير، اعتمدت الدول الأعضاء في اللجنة عدداً من خطط العمل العالمية المحددة من أجل صون مواردها الجينية واستخدامها المستدام من أجل الأغذية والزراعة.
    In order to achieve this, the UNU has been expanding its network of global modelling groups in order to support analysis and policy initiatives on specific global development issues. UN ولبلوغ هذا الهدف، توسع جامعة اﻷمم المتحدة شبكتها لمجموعات وضع النماذج العالمية بهدف دعم تحليل قضايا إنمائية عالمية محددة والقيام بمبادرات في مجال السياسات فيما يتصل بهذه القضايا.
    A number of other Governments called for specific global actions aimed at minimizing the adverse impacts on health and the environment from cadmium and lead; UN ودعا عدد من الحكومات الأخرى إلى اتخاذ إجراءات عالمية محددة ترمي إلى تدنية التأثيرات السلبية الواقعة على الصحة والبيئة والناتجة عن الكادميوم والرصاص؛
    The Programme focuses on three main goals: maximizing the impact of existing interventions, increasing the affordability of key pharmaceuticals, and increasing investment in research and development of specific global public goods. UN ويركز هذا البرنامج على ثلاثة أهداف رئيسية هي: مضاعفة أثر العلاجات الحالية، وزيادة إمكانية إتاحة المستحضرات الصيدلانية الأساسية بأسعار معقولة، وزيادة الاستثمار في البحث والتطوير بشأن سلع عامة عالمية محددة.
    Capacity-building activities will be more effective if they are integrated into specific global climate change programmes, to be implemented over the medium term; UN (و) ستحقق أنشطة بناء القدرات فعالية أكبر إذا أُدمجت في برامج عالمية محددة لتغير المناخ تُنفذ على المدى الوسيط؛
    This will be combined with concerted multi-stakeholder policy engagement to target specific global policy processes such as the Global Partnership and post-2015 development agenda, and to stimulate country-level action. UN وسيضاف هذا إلى مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين مشاركة منسقة على صعيد السياسات للإسهام في عمليات عالمية محددة معنية برسم السياسات مثل الشراكة العالمية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وللإسهام كذلك في تحفيز العمل المنفذ على المستوى القطري.
    From 2001-2003, for example, the Global Cooperation Framework provided $1.5 million to the gender unit as seed money for country offices, and for specific global programmes to build knowledge, develop tools and support regional bureaux and Regional Service Centres. UN وفي الفترة 2001-2003، على سبيل المثال، قدّم إطار التعاون العالمي مبلغا قدره 1.5 مليون دولار إلى وحدة الشؤون الجنسانية كأموال أساسية للمكاتب القطرية، ولبرامج عالمية محددة لتنمية المعارف، وتطوير أدوات، ودعم المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمات الإقليمية.
    Moreover, in line with the guidance provided by the Council in its resolution 1998/46, annex III, this would also enable the Executive Secretaries, when feasible, to participate in the deliberations of the Council during its high-level segment, so as to provide the regional perspectives of their respective commissions on the specific global issues under consideration. UN وعلاوة على ذلك، وتمشيا مع التوجيه الصادر عن المجلس في المرفق الثالث من قراره 1998/46، فإن من شأن هذا أيضا أن يمكن الأمناء التنفيذيين، إن تيسر، من المشاركة في مداولات المجلس خلال الجزء الرفيع المستوى من دورته، بحيث يعرضون وجهات النظر الإقليمية للجانهم حيال القضايا العالمية المحددة قيد النظر.
    UNDP will also play an active or leading role in a number of specific global initiatives and partnerships within the United Nations family, including the Global Human Rights Strengthening Program and the United Nations-wide `Action 2'programme launched in 2004 by 21 heads of United Nations agencies, programmes and funds. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي أيضا القيام بدور رائد أو نشط فيما يتعلق بعدد من المبادرات والشراكات العالمية المحددة داخل أسرة منظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك البرنامج العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وبرنامج ' الإجراء 2` على نطاق الأمم المتحدة الذي استهله 21 مديرا من مديري وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus