"specific guidance on" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجيهات محددة بشأن
        
    • إرشادات محددة بشأن
        
    • توجيه محدد بشأن
        
    • توجيهات محددة عن
        
    • توجيهات محدَّدة في
        
    • التوجيهات المحددة بشأن
        
    Many provide specific guidance on action to be taken to improve the situation. UN وكثير من هذه التوصيات تُقدِّم توجيهات محددة بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها لتحسين الحالة.
    The Working Group welcomed efforts, such as the OECD initiative, to elaborate specific guidance on the implementation of the Guiding Principles n this sector. UN ورحب الفريق العامل بالجهود، مثل مبادرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي ترمي إلى صياغة توجيهات محددة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية في هذا القطاع.
    The Evaluation Office will tailor the definition of each evaluation criterion to the unique mandate and role of UN-Women and will develop specific guidance on the use of the criteria. UN وسيتولى مكتب التقييم تصميم تعريف كل معيار من معايير التقييم ليتماشى مع الولاية والدور الفريدين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وسيضع توجيهات محددة بشأن استخدام هذه المعايير.
    specific guidance on gender has been produced for situation analyses of children and women. UN ووضعت إرشادات محددة بشأن القضايا الجنسانية لتستخدم في تحليل أوضاع الأطفال والنساء.
    1. Specify the responsible entity and provide specific guidance on how to interpret the rules for which implementation authority is being delegated. UN 1 - تحديد الكيان المسؤول وتوفير توجيه محدد بشأن كيفية تفسير القواعد التي تفوض سلطة التنفيذ بشأنها.
    The guidelines do not contain specific guidance on the manner in which each article applies to women, nor a requirement for data disaggregated by sex. UN ولا تنص المبادئ التوجيهية على توجيهات محددة عن الطريقة التي تطبق بها كل مادة على المرأة، ولا على اشتراط أن تقدم بيانات مفصلة بحسب الجنس.
    (g) Stressed the need for an outreach programme to the highest level of government and other types of users about the benefits of the implementation of the 2008 SNA, and requested the Working Group to provide specific guidance on the advocacy of such implementation; UN (ز) أكدت ضرورة وضع برنامج توعية موجَّه إلى أرفع المستويات الحكومية والفئات الأخرى من المستعملين، بشأن منافع تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، وطلبت إلى الفريق العامل أن يقدم توجيهات محدَّدة في مجال الدعوة لهذا التنفيذ؛
    It also seeks to encourage States, civil society organizations and business enterprises to engage with the Working Group in its efforts to develop more specific guidance on such plans. UN ويسعى أيضا إلى تشجيع الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات التجارية على مشاركة الفريق العامل في جهوده الرامية إلى وضع المزيد من التوجيهات المحددة بشأن الخطط التي من هذا القبيل.
    7. Recognizes the need for providing specific guidance on the methodology of reimbursement for troop costs; UN 7 - تسلم بالحاجة إلى تقديم توجيهات محددة بشأن منهجية السداد عن تكاليف القوات؛
    7. Recognizes the need for providing specific guidance on the methodology of reimbursements for troop costs; UN 7 - تسلم بالحاجة إلى تقديم توجيهات محددة بشأن منهجية السداد عن تكاليف القوات؛
    Through the process, all clusters of humanitarian response received specific guidance on how to mainstream gender equality within sectors. UN ومن خلال هذه العملية، تلقت جميع مجموعات الاستجابة الإنسانية توجيهات محددة بشأن كيفية تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل القطاعات.
    This is clearly distinct from a normative gap where the current provisions fail to provide specific guidance on how to give content and effect to existing norms and to address adequately ongoing practice which denies rights. UN ومن الواضح أن هذا يختلف عن الثغرة المعيارية حين لا توفر الأحكام القائمة توجيهات محددة بشأن كيفية إعطاء المعايير القائمة مضمونا ومفعولا، ومعالجة الممارسة الجارية التي تحرم من حقوق الإنسان معالجة وافية.
    They contain specific guidance on how to brief on allegations of misconduct, in particular sexual exploitation and abuse, and the outcome of any related investigations. UN وهي تشتمل على توجيهات محددة بشأن كيفية الإبلاغ عن ادعاءات بوقوع سوء سلوك، ولا سيما الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، وعن نتائج أي تحقيقات ذات علاقة.
    Many countries, in further refining their policies on gender mainstreaming, have provided specific guidance on implementation. UN وتقوم بلدان عديدة في معرض زيادة تحسين سياساتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني بتقديم توجيهات محددة بشأن التنفيذ.
    In that respect, Mexico therefore believes that the Hyogo Framework for Action 2005-2015 is a strong step in that direction, as it provides specific guidance on how to address the different levels of risk management. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد المكسيك بأن إطار عمل هيوغو لفترة 2005-2015 خطوة قوية في ذلك الاتجاه لأنه يقدم توجيهات محددة بشأن كيفية مواجهة مختلف مستويات إدارة المخاطر.
    The Organization has also provided specific guidance on how to incorporate sexual education into school curricula and recommends that sexual education should constitute a separate subject, rather than being incorporated into other subjects. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا توجيهات محددة بشأن سبل إدراج التربية الجنسية في المناهج الدراسية، وهي توصي هنا بتدريس التربية الجنسية كمادة مستقلة، بدلا من إدراجها ضمن واجبات دراسية أخرى().
    The Chemicals Branch of the United Nations Environment Programme's Division of Technology, Industry and Economics (UNEP Chemicals) has received communications from a number of developing countries stating that there is a need for specific guidance on the handling of mercury wastes. UN 1 - تلقى فرع المواد الكيميائية بشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (وحدة المواد الكيميائية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة)، مراسلات من عدد من البلدان النامية أكدت فيها وجود حاجة إلى توجيهات محددة بشأن مناولة نفايات الزئبق.
    OIOS also recommended that the Department, in consultation with the United Nations Communications Group, prepare specific guidance on the coordination of its activities with the United Nations country teams and United Nations information centres. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    OIOS also recommended that the Department, in consultation with the United Nations Communications Group, prepare specific guidance on the coordination of its activities with the United Nations country teams and United Nations information centres. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    The GC Decision includes no specific guidance on negotiations on trade and environment and calls for progress to be made therein. UN ولا يتضمن مقرر المجلس العام أي توجيه محدد بشأن المفاوضات المتعلقة بالتجارة والتنمية، ويدعو إلى إحراز تقدم في تلك المفاوضات.
    Without specific guidance on the ways to consider the issue of “best practices” and given the different views expressed by Parties in their submissions, the secretariat only considered the extent to which it may be possible to identify which policies and measures were most successful in terms of GHG emission reductions. UN ولما كانت الأمانة تفتقر إلى توجيه محدد بشأن أساليب النظر في مسألة " أفضل الممارسات " وبالنظر إلى الآراء المختلفة التي أعربت عنها الأطراف في الوثائق التي أسهمت بها، لم تنظر الأمانة سوى في النطاق الذي يمكن فيه تحديد السياسات والتدابير الأكثر نجاحاً من حيث تحقيق خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    26. The current system of channelling assessed contributions to the Court without specific guidance on how to report to the General Assembly on their use also gave cause for concern. UN 26 - واسترسل قائلاً إن النظام الحالي لتوجيه التبرعات المقررة للمحكمة دون توجيهات محددة عن طريقة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بشأن استعمالها كان أيضاً مصدراً للقلق.
    (g) Stressed the need for an outreach programme to the highest level of government and other types of users about the benefits of the implementation of the 2008 SNA, and requested the Working Group to provide specific guidance on the advocacy of such implementation; UN (ز) أكدت ضرورة وضع برنامج توعية موجَّه إلى أرفع المستويات الحكومية والفئات الأخرى من المستعملين، بشأن منافع تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، وطلبت إلى الفريق العامل أن يقدم توجيهات محدَّدة في مجال الدعوة لهذا التنفيذ؛
    For further specific guidance on appropriate symbols and label statements regarding formulations of parathion, countries should also consult the FAO Guidelines on Good Labelling Practice for Pesticides (1995). UN بالنسبة للمزيد من التوجيهات المحددة بشأن الرموز المناسبة وبيانات العبوة المناسبة المتعلقة بمستحضرات الباراثيون، ينبغي للبلدان أن تطلع على المبادئ التوجيهية بشأن الممارسة الجيدة لوضع بيانات العبوة على مبيدات الآفات الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (1995).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus