"specific guidelines on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية محددة بشأن
        
    • مبادئ توجيهية محددة عن
        
    • مبادئ توجيهية محددة تتعلق
        
    • مبادئ توجيهية معينة بشأن
        
    • مبادئ توجيهية خاصة
        
    • المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن
        
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    There were no specific guidelines on how programme managers should shortlist, evaluate and select candidates. UN لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة بشأن كيفية قيام مديري البرامج بوضع قوائم مختصرة بأسماء المرشحين وتقييمهم واختيارهم.
    Work is under way to finalize the drafting of a letter of exchange with specific guidelines on further cooperation. UN والعمل جارٍ الآن لصياغة رسالة تبادل تضم مبادئ توجيهية محددة بشأن زيادة التعاون.
    Development and use of specific guidelines on the roles of gender theme groups in emergencies. UN وضع واستخدام مبادئ توجيهية محددة عن دور الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    specific guidelines on the care and protection of refugee women and of refugee children have been developed and integrated into all programme activities of the Office. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية محددة تتعلق برعاية اللاجئات وحمايتهن، ورعاية وحماية اﻷطفال اللاجئين، وأدخلت هذه المبادئ في ثنايا اﻷنشطة البرنامجية للمفوضية كافة.
    Frequently in the course of a year, the organization receives requests for traumatic stress information or specific guidelines on managing reactions to traumatic events. UN في أحيان كثيرة وعلى مدار السنة، تتلقى المنظمة طلبات للحصول على معلومات بشأن الإجهاد الناجم عن الصدمة العصبية أو مبادئ توجيهية معينة بشأن إدارة ردود الأفعال إزاء أحداث مسببة للصدمة العصبية.
    The new requirements and opportunities that would arise in that area in the future could be reflected in specific guidelines on the subject. UN ويمكن إدراج المتطلبات والفرص الجديدة التي ستنشأ في هذا المجال في المستقبل في مبادئ توجيهية محددة بشأن هذا الموضوع.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن شروط قبول المساهمات وطلب اﻷموال للمحكمة الدولية.
    In that regard, the Government of Azerbaijan suggested that an additional protocol to the Convention providing specific guidelines on formation and implementation of the national mechanisms to promote, protect and monitor the implementation of the Convention should be adopted. UN وأشارت حكومة أذربيجان، في هذا الصدد، إلى ضرورة اعتماد بروتوكول إضافي للاتفاقية يوفر مبادئ توجيهية محددة بشأن إنشاء وتنفيذ الآليات الوطنية لتعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها.
    However, the secretariat has managed to develop and submit to the United Nations Development Group Office specific guidelines on reporting for inclusion in the annual report of the resident coordinators for 1999. UN بيد أن الأمانة استطاعت وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن الإبلاغ لإدراجها ضمن التقرير السنوي للمنسقين المقيمين لعام 1999، وعرضتها على مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The Secretariat noted that it had taken account of the information provided in reviewing the troop cost rates, but that the General Assembly had not provided specific guidelines on the conduct and content of the surveys of troop contributors. UN وأشارت إلى أنه، رغم مراعاتها للمعلومات المقدمة عند استعراض معدل تكاليف القوات، فقد لاحظت أن الجمعية العامة لم تقدم مبادئ توجيهية محددة بشأن طريقة إجراء الدراسات الاستقصائية للبلدان المساهمة بقوات، أو بشأن محتوى هذه الدراسات.
    Most organizations have specific guidelines on the type and nature of donors, whose contributions are acceptable, and suitable types and levels of earmarking. UN وتتبع معظم المؤسسات مبادئ توجيهية محددة بشأن نوع وطبيعة الجهات المانحة التي تُقبل تبرعاتها وبشأن الأنماط والمعدلات المناسبة لتخصيص الأموال.
    Country office audits noted the absence of specific guidelines on the use of preparatory assistance projects and the lack of mechanisms to monitor receipt of in-kind contributions from Governments. UN وبينت مراجعة حسابات المكاتب القطرية عدم وجود مبادئ توجيهية محددة بشأن استخدام مشاريع المساعدة التمهيدية وعدم وجود آليات لرصد استلام المساهمات العينية من الحكومات.
    The Committee reiterates its recommendation that the Secretary-General issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the Tribunal at the earliest opportunity. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن احتياجات تلقي التبرعات ووجوه استخدام اﻷموال بالنسبة للمحكمة وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    The Advisory Body agreed that there was no need for specific guidelines on the deployment of Argo floats in exclusive economic zones and that such deployments were best considered within the framework of bilateral cooperation and agreements. UN ووافقت الهيئة الاستشارية على أنه ليست هناك حاجة لوضع مبادئ توجيهية محددة بشأن نشر عوامات آرغو في المناطق الاقتصادية الخالصة، وأن من الأفضل النظر في نشر هذه العوامات في إطار التعاون الثنائي والاتفاقات الثنائية.
    25. The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners give specific guidelines on personal hygiene. UN 25- وتوفر القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء مبادئ توجيهية محددة بشأن النظافة الشخصية.
    In addition, the Assembly requested the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the Tribunal. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام إصدار مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة.
    13. Requests the Secretary-General to issue specific guidelines on the requirements for receipt of contributions and application of funds for the International Tribunal; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يصدر مبادئ توجيهية محددة عن شروط تلقي المساهمات واستخدام اﻷموال ﻷغراض المحكمة الدولية؛
    The Office had not issued specific guidelines on several key aspects of the audit process, such as audit planning and risk analysis. UN ولم يصدر المكتب مبادئ توجيهية محددة تتعلق بعدة جوانب رئيسية لعملية مراجعة الحسابات، مثل خطط مراجعة الحسابات وتحليل المخاطر.
    79. It is therefore suggested that, as a parallel measure to the model policy, specific guidelines on the question of housing and property restitution should be developed. UN 79- ولذا، يُقترح وضع مبادئ توجيهية معينة بشأن مسألة رد السكن والممتلكات، كتدبير مواز للسياسة النموذجية.
    Guatemala reported the lack of specific guidelines on identity-related crime despite the existence of statistical data reflecting the occurrence of such crimes. UN 44- أفادت غواتيمالا بعدم وجود مبادئ توجيهية خاصة بالجرائم المتصلة بالهوية، غير أنَّ لديها بيانات إحصائية تلقي الضوء على تلك الجرائم.
    They called for the finalization of the draft specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses with respect to trafficking in cultural property, and stressed the importance of achieving full consensus on the text prior to their adoption. UN ودعوا إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية المحدَّدة بشأن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالتصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية؛ وأكَّدوا على أهمية تحقيق توافق كامل في الآراء على النص قبل اعتماده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus