"specific incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • حوادث محددة
        
    • الحوادث المحددة
        
    • حوادث معينة
        
    • لحوادث محددة
        
    • أحداث محددة
        
    • حوادث بعينها
        
    • بحوادث محددة
        
    • الحوادث المعينة
        
    • الأحداث المحددة
        
    • بحوادث معينة
        
    • بأحداث محددة
        
    It should be noted that specific incidents cited in the present report are not intended to be indicative of the character and scope of violations. UN وتجدر الإشارة إلى أن حوادث محددة ورد ذكرها في هذا التقرير ليس المقصود منها أن تكون مؤشرا على طابع الانتهاكات ونطاقها.
    The Working Group has also sent letters of allegation to Governments regarding specific incidents and alleged human rights violations. UN كما أرسل الفريق العامل رسائل تتعلق بادعاءات إلى الحكومات بشأن حوادث محددة وانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان.
    46. I am pleased to note that the Government of the Philippines is finalizing the implementation of the monitoring, reporting and response system to prevent and respond to specific incidents of grave violations against children. UN 46 - يسرني أن أشير إلى أن حكومة الفلبين تضع اللمسات الأخيرة على خطة تنفيذ نظام الرصد والإبلاغ والتصدي لمنع الحوادث المحددة التي تشمل ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال والتصدي لها.
    " Copycat " opportunistic attacks by other armed elements in LRA-affected areas are a cause for concern and have also made it difficult to determine responsibility for specific incidents. UN ويشكل قيام عناصر مسلحة أخرى بشنِّ هجمات انتهازية تحاكي هجمات جيش الرب للمقاومة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة مدعاة للقلق، كما جعلت من الصعب تحديد المسؤولية عن حوادث معينة.
    Meetings were held twice a month and in response to specific incidents as required UN عُقدت اجتماعات نصف شهرية، واستجابة لحوادث محددة على النحو المطلوب
    However, we also believe that it is not within this Commission’s remit to pronounce itself on issues of this nature, of grave importance as they are, or on other specific incidents. UN غير أننا نعتقد أيضا أنه ليس من اختصاص هذه اللجنة أن تبدي رأيها بشأن مسائل من هذا النوع، على أهميتها العظمى، أو بشأن أحداث محددة أخرى.
    The investigation did not deal with specific incidents alleged in complaints or reports. UN ولم يتناول التحقيق أي حوادث محددة مزعومة وردت في الشكاوى أو التقارير.
    The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام.
    The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام.
    Other specific incidents were reported as follows: UN وأُبلغ عن حوادث محددة أخرى على النحو التالي:
    specific incidents were reported as follows: UN وقد أبلغ عن حوادث محددة على النحو التالي:
    777. Samples of the access logs are reviewed periodically, and also when required in the context of specific incidents. UN 777 - يجري دوريا استعراض عينات لسجلات الاطلاع، ويتم ذلك أيضا عند الاقتضاء في سياق حوادث محددة.
    The fact that certain types of violations or specific incidents are not mentioned in the present report should not be interpreted as indicating that they are not serious enough or that they are irrelevant to the work of the Commission. UN ولا ينبغي فهم عدم ذكر بعض أنواع الانتهاكات أو الحوادث المحددة في هذا التقرير كإشارة إلى أنها ليست جسيمة بما يكفي أو أنها غير مهمة بالنسبة لعمل اللجنة.
    17. The following specific incidents were confirmed during the reporting period: UN 17 - وقد تأكدت الحوادث المحددة التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    49. The following specific incidents were among those reported: UN 49 - وكان من الحوادث المحددة المبلّغ عن وقوعها ما يلي:
    The purpose of the case study approach was to investigate specific incidents to determine whether or not the attack/incident constitutes a violation of international humanitarian law or international human rights law. UN وكان الهدف من نهج الدراسات الإفرادية هو التحقيق في حوادث معينة لتحديد ما إذا كان الهجوم/الحادث يشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان الدولي أم لا.
    In addition, 212 vessel-days were available for response to specific incidents. UN وبالاضافة إلى ذلك، فهناك ٢١٢ يوم عمل - سفينة متاحة للاستجابة إلى حوادث معينة.
    Some additional engineering capability would also be necessary, as would the retention of a mobile force reserve to address specific incidents. UN وسيكون من الضروري أيضا إيجاد قدرة هندسية إضافية، فضلا عن الاحتفاظ بقوة متنقلة للتصدي لحوادث محددة.
    He also noted that they inexplicably omitted significant information in reporting specific incidents in order to support a predetermined set of conclusions with respect to Rwanda. UN ولاحظ أيضا أنهم حذفوا بدون تعليل معلومات هامة عند ذكر أحداث محددة بغية تأييد مجموعة الاستنتاجات المقررة سلفا المتعلقة برواندا.
    The network of local non-governmental organizations in Abéché, Réseau nationale des volontaires à l'est du Tchad, which was previously supported by MINURCAT, continues to undertake human rights monitoring, but its ability to reach many parts of eastern Chad to investigate and verify specific incidents has been seriously curtailed. UN وتواصل شبكة المنظمات المحلية غير الحكومية في أبيشي، وهي الشبكة الوطنية للمتطوعين في شرق تشاد، التي حظيت بدعم البعثة فيما سبق، القيام برصد حقوق الإنسان، وإن كانت قدرتها على الوصول إلى أجزاء كثيرة من شرق تشاد للتحقيق والتحقق من حوادث بعينها قد تقلصت إلى حد كبير.
    Also, in most cases those abducted from their homes or otherwise detained were reportedly not accused of offences related to specific incidents, but rather targeted because of their political affiliation. UN كذلك ففي معظم الحالات لم توجه إلى الذين اختُطفوا من منازلهم أو الذين احتجزوا، على ما قيل، أي تهم تتصل بحوادث محددة بل أنهم استُهدفوا بسبب انتمائهم السياسي.
    The Committee notes with regret that the State party was unable to provide adequate information on the specific incidents about which the Committee had inquired, including the cases of journalists, such as Poddala Jayantha, Prageeth Eknaligoda and J. S. Tissainayagam, and lawyers, such as J.C. Welliamuna and Amitha Ariyarantne. UN وتشير اللجنة بأسف إلى أن الدولة الطرف لم تستطع تقديم معلومات كافية عن الحوادث المعينة التي حققت فيها اللجنة، بما فيها قضايا صحفيين مثل بودالا جايانتا وبراغيت إكناليغودا وج. س. تيسيناياغام، ومحاميين مثل ج. س.
    specific incidents raised in the context of communications from the Special Rapporteur addressed to Israel have generally drawn either no response or an unsatisfactory one. UN وكذلك الأحداث المحددة المثارة في سياق الرسائل الموجهة من المقرر الخاص إلى إسرائيل كان مصيرها التجاهل أو الرد غير المقنع.
    However, the Government Secretariat for Coordinating the Peace Process recently requested that specific incidents be reported to it in order for investigations to be conducted. UN غير أن أمانة حكومة سري لانكا المعنية بتنسيق عملية السلام طلبت مؤخرا أن تبلغ الأمانة بحوادث معينة حتى تجرى التحقيقات.
    Early in its existence, it was decided to concentrate resources initially on the prosecution of 10 priority cases relating to specific incidents and 5 cases that showed a widespread pattern of serious crimes. UN وعند بداية تشكيل هذه الوحدة، تقرر أن تركز مواردها أولاً على مقاضاة المسؤولين عن 10 حالات تحتل مرتبة الأولوية وتتعلق بأحداث محددة و5 حالات تعكس نمطاً واسع الانتشار من أنماط الجرائم الخطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus