"specific industries" - Traduction Anglais en Arabe

    • صناعات محددة
        
    • صناعات معينة
        
    • صناعات بعينها
        
    • بصناعات معينة
        
    • قطاعات معينة
        
    • لصناعات محددة
        
    A number of ad hoc prohibitions affecting specific parties or applicable to certain specific industries have also been published. UN ونُشر أيضاً عدد من أنواع الحظر المخصصة التي تمس أطرافاً معينة أو تنطبق على صناعات محددة.
    Experts suggested that governments might wish to promote foreign investment in specific industries to further develop these advantages. UN وأشار الخبراء إلى أن الحكومات قد ترغب في تشجيع الاستثمار الأجنبي في صناعات محددة من أجل تعزيز هذه المزايا.
    Technology parks target high-technology enterprises, often in specific industries that are the focus of publicly supported promotional programmes and are connected with nearby academic and research institutions. UN وتستهدف مناطق التكنولوجيا المشاريع التي تستخدم التكنولوجيا الرفيعة، وكثيرا ما تكون في صناعات محددة تركز عليها برامج الترويج المدعومة من الحكومة والتي ترتبط بالمؤسسات البحثية واﻷكاديمية المجاورة.
    Typically, these activities are aimed at either specific industries or policy makers. UN وتوجه هذه اﻷنشطة عادة إلى صناعات معينة أو إلى مقرري السياسات.
    The minister may determine that specific industries should be included within that category of industries or activities. UN ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال.
    While recognizing that trade had not served as a catalyst for gender equality, some experts raised the problems faced by negotiators to identify gender-sensitive sectors or specific industries. UN وأقرّ بعض الخبراء بأن التجارة لم تكن حافزاً على المساواة بين الجنسين، فتطرقوا إلى المشاكل التي يواجهها المفاوضون في تحديد قطاعات أو صناعات بعينها تراعي الفوارق بين الجنسين.
    3. International agreements on specific industries 62-63 17 UN الاتفاقات الدولية المتعلقة بصناعات معينة Arabic
    However, due to the lack of expertise in specific industries and the influence of the sector regulators in the Government, the role of AFCCP in some sectors may be rather limited. UN غير أن دور الوكالة في بعض القطاعات قد يكون محدوداً شيئاً ما بسبب نقص الخبرة في قطاعات معينة وتأثير الجهات التنظيمية القطاعية في الحكومة.
    21. Most of these measures were applied, in a deliberately concerted way, to specific industries at particular moments in time. UN ١٢- وقد طبقت معظم هذه التدابير، تعمداً وبعد تدبر، على صناعات محددة في أوقات معينة.
    When determining the wage level, the negotiating parties usually take into account the needs of the workers and their families, the prevailing wage rates in other sectors of the economy and the ability of specific industries to pay, among other things. UN وعند تحديد مستوى اﻷجر، تراعي اﻷطراف المتفاوضة عادة احتياجات العمال وأسرهم، ومعدلات اﻷجور السائدة في قطاعات الاقتصاد اﻷخرى وقدرة صناعات محددة على الدفع، ضمن جملة أمور.
    Furthermore, the selective approach, which targeted specific industries, pre-supposed the existence of a well-trained, technically competent bureaucracy capable of choosing rationally and in the public interest between competing beneficiaries for government largesse. UN وفضلاً عن ذلك فإن النهج الانتقائي الموجه الى صناعات محددة يفترض سلفاً وجود بيروقراطية جيدة التدريب مختصة تقنياً وقادرة على الاختيار الرشيد وللصالح العام بين المستفيدين المتنافسين على السخاء الحكومي.
    Such economies are at the heart of important political economy considerations underscoring many developing countries' policies aiming at acquiring an appropriate share of production capabilities and thereby securing development and growth via specific industries making for growth poles in the economy. UN وتقع هذه الوفورات في صلب اعتبارات الاقتصاد السياسي الهامة التي تبرز الكثير من سياسات البلدان النامية الرامية إلى الحصول على حصة مناسبة من قدرات الانتاج وبالتالي ضمان التطور والنمو طريق صناعات محددة تشكل أقطاب النمو في الاقتصاد.
    In view of this rising interest the FTC has conducted surveys since 1990 on the actual state of transactions between firms in specific industries from the viewpoint of competition policy. UN ونظرا لهذا الاهتمام المتزايد أجرت لجنة الممارسات التجارية المشروعة منذ عام ٠٩٩١ دراسات استقصائية حول الحالة الفعلية للمعاملات بين الشركات في صناعات محددة من وجهة نظر سياسة المنافسة.
    One expert provided an illustration of how the Republic of Korea had used the analysis of national STI indicators to better understand the degree of innovativeness of specific industries. UN وقدم أحد الخبراء عرضاً لكيفية استفادة جمهورية كوريا من تحليل المؤشرات الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في تحقيق فهم أفضل لدرجة الابتكار في صناعات محددة.
    The IPR recommended that two or three specific industries be identified and packaged for investment promotion and suggested potential in agriculture, textile and education. UN 53- أوصى الاستعراض بتعيين صناعتين أو ثلاث صناعات محددة من أجل تشجيع الاستثمار فيها، واقترح الزراعة والمنسوجات والتعليم بوصفها مجالات ذات إمكانات في هذا الشأن.
    To accommodate the demands of specific industries such as road and rail transportation, special regulations permit longer standard and maximum hours, and for industries with seasonal variations in hours of work, averaging of hours is permitted. UN ١٧٠- وتسمح اللوائح الخاصة، من أجل الاستجابة لمطالب صناعات محددة مثل النقل البري والسكك الحديدية، بمعايير وساعات عمل قصوى أطول زمناً، ويُسمح للصناعات التي يحدث فيها تباين موسمي لساعات العمل باحتساب متوسط الساعات.
    In addition, for a number of countries the objectives of FDI legislation remain the growth of specific industries, the transfer of technology and the promotion of exports, while other countries have broader objectives. UN وعلاوة على ذلك، فبالنسبة لعدد من البلدان لا تزال أهداف التشريع المتعلق بالاستثمار المباشر اﻷجنبي هي تحقيق نمو صناعات معينة ونقل التكنولوجيا وتعزيز الصادرات بينما ترمي بلدان أخرى الى أهداف أوسع.
    It will align the Organization's current procurement approach to the best industry practices and develop an efficient and cost-effective procurement model for specific industries relevant to United Nations requirements. UN وستتولى هذه الخبرة مواءمة نهج المشتريات الحالي في المنظمة مع أفضل الممارسات في هذا المجال، وإعداد نموذج للشراء يتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف في صناعات معينة ذات صلة باحتياجات الأمم المتحدة.
    $200,000 is required for consultants to review industry practices and procurement model in specific industries relevant to the United Nations requirements UN يلزم مبلغ 000 200 دولار لتغطية تكاليف الاستشاريين لاستعراض الممارسات الصناعية ونموذج المشتريات في صناعات معينة ذات صلة باحتياجات الأمم المتحدة
    But that was not all. The World Bank also acknowledged, grudgingly, that governments intervened – systematically and through multiple channels – to foster development, including in specific industries in specific locations via subsidies, tax incentives, and financial repression. News-Commentary ولكن هذا لم يكن كل شيء. فقد أقر البنك الدولي أيضا، ولو على مضض، بأن الحكومات تدخلت ــ بشكل منهجي ومن خلال قنوات متعددة ــ لتعزيز التنمية، بما في ذلك صناعات بعينها في مواقع محددة عن طريق إعانات الدعم، والحوافز الضريبية، والقمع المالي.
    3. International agreements on specific industries UN ٣ - الاتفاقات الدولية المتعلقة بصناعات معينة
    24. With regards to the commodity sector, low electricity costs can play an instrumental role in the competitiveness of specific industries. UN 24- وبخصوص قطاع السلع الأساسية، يمكن أن يؤدي انخفاض تكاليف الكهرباء دوراً أساسياً في تحديد قدرة قطاعات معينة على المنافسة.
    Legislation regulating specific industries also restricts the employment of children. UN ٢٧٧١- والتشريع المنظم لصناعات محددة يقيد أيضاً استخدام اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus