"specific international" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولية محددة
        
    • الدولية المحددة
        
    • دولية معينة
        
    • دولي محدد
        
    • الدولي المحدد
        
    • دولية بعينها
        
    • دولية محدّدة
        
    • دوليا محددا
        
    • دولياً خاصاً
        
    • دولي محدَّد
        
    • دولياً محدداً
        
    • دوليين محددين
        
    • دولي معين
        
    Moreover, the saving clauses included in the draft articles left sufficient room for manoeuvre for the States concerned involved in specific international legal disputes. UN يضاف إلى ذلك أن شروط الإستثناء الواردة فيه تفسح مجالا كافيا للمناورة بالنسبة إلى الدول المعنية الداخلة في منازعات قانونية دولية محددة.
    The European Community attaches great importance to the work of the International Law Commission, but necessarily looks at it from the perspective of a rather specific international organization. UN فالاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى لأعمال لجنة القانون الدولي، لكنه ينظر إليها بالضرورة من منظور منظمة دولية محددة.
    UNFICYP has implemented this request through the conversion of specific international posts to national posts, as appropriate to the Force's requirements. UN تنفذ القوة هذا الطلب من خلال تحويل وظائف دولية محددة إلى وظائف وطنية، حسبما تقتضيه احتياجات القوة.
    Information should be delivered by explicit national authorities to the specific international organizations to which they are related. UN وينبغي تقديم المعلومات من قِبل سلطات وطنية واضحة إلى المنظمات الدولية المحددة المرتبطة بها.
    However, it is an international agency mandated to verify compliance with specific international legal obligations. UN مع ذلك، فهي وكالة دولية مأذون لها بأن تتحقق من الامتثال لالتزامات قانونية دولية معينة.
    The rationale is that these categories of person already enjoy a specific international status that affords them special protection. UN ومرد ذلك أن فئات الأشخاص هذه تستفيد بالفعل من مركز دولي محدد يوفر لهم حماية خاصة.
    Initial consideration of the operation of the financial mechanism, in particular relating to the specific international programme to support capacity-building and technical assistance UN الدراسة الأولية لعمل الآلية المالية، خصوصاً التي تتعلق بالبرنامج الدولي المحدد لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية
    184. specific international conventions now operate with respect to an increasingly wide range of private international interactions. UN ١٨٤ - وهناك اتفاقيات دولية محددة تطبق حاليا على عدد متزايد من المعاملات الدولية الخاصة.
    There was general disagreement with the conclusion that the customary nature of the obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes. UN فقد اعتُرض عموماً على الاستنتاج الذي يفيد بأن الطبيعة العرفية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمكن الاستدلال عليها من وجود قواعد عرفية تحظر جرائم دولية محددة.
    Those rights should be mainstreamed in the development agenda beyond 2015, and a specific international convention should be drawn up to protect older persons from exclusion and oblige countries to implement rights-based policies for them. UN وينبغي تعميم تلك الحقوق في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وينبغي وضع اتفاقية دولية محددة لحماية المسنين من الإقصاء وإلزام البلدان بتنفيذ السياسات القائمة على الحقوق لهم.
    Indeed, this principle may be considered peremptory under general international law, inasmuch as it applies to all States, whether or not they are party to a specific international treaty, and gives rise to effects with regard to third parties, including individuals. UN وبالفعل قد يعتبر هذا المبدأ من القواعد الآمرة ضمن القانون الدولي العام، حيث ينطبق على الدول كافة، سواء كانت طرفًا في معاهدة دولية محددة أو لم تكن، وتترتّب عليه آثار بالنسبة إلى الأطراف الثالثة، بما يشمل الأفراد.
    International contact group meetings, partner round tables and donor conferences can play a significant role in translating national priorities into specific international financial commitments. UN ويمكن لاجتماعات أفرقة الاتصال الدولية، والموائد المستديرة للشركاء، ومؤتمرات الجهات المانحة أن تؤدي دوراً بارزاً في ترجمة الأولويات الوطنية إلى التزامات مالية دولية محددة.
    One reason is the lack of a specific international agency mandated to oversee its provision, another being a not uncommon lack of commitment by the authorities. UN وأحد الأسباب في ذلك هو عدم وجود وكالة دولية محددة مكلفة بتولي الإشراف على توفيره، في حين يتمثل سبب آخر في تفشي افتقار السلطات للالتزام.
    Draft principle 7 -- Development of specific international regimes UN مشروع المبدأ 7 - وضع نُظم دولية محددة
    31. The ILO was historically the first international organization to promote specific international norms and policies regarding indigenous peoples. UN 31- كانت منظمة العمل الدولية تاريخياً هي أول منظمة دولية تروج لمعايير وسياسات دولية محددة تتعلق بالشعوب الأصلية.
    It also examined the specific international norms applicable to the right to health and to labour rights. UN كما تناولت حلقة العمل المعايير الدولية المحددة التي تنطبق على الحق في الصحة وعلى حقوق العمال.
    The ministry that is drafting the legislation is responsible for ensuring compliance with specific international conventions. UN وتعتبر الوزارة التي تتولى صياغة التشريع مسؤولة عن كفالة امتثاله للاتفاقيات الدولية المحددة.
    Such an analysis of specific international situations could include several viewpoints, presented by various interested delegations. UN ويمكن لهذا التحليل المتعلق بحالات دولية معينة أن يشمل عدة وجهات نظر، التي تقدمها مختلف الوفود المهتمة.
    Human rights are referred to as a general concept without any mention of specific international human rights instruments. UN على أن اﻹشارة إلى حقوق اﻹنسان هي إشارة إلى مفهوم عام دون ذكر محدد لصكوك دولية معينة لحقوق اﻹنسان.
    However, she noted that negotiations had been difficult, with a number of delegations voicing concern over the need for a specific international legal instrument. UN بيد أنها أشارت إلى المفاوضات اتسمت بالصعوبة حيث أبدى عدد من الوفود شواغل بشأن الحاجة إلى وضع صك قانوني دولي محدد.
    In selecting the hosting institution for the specific international programme, there are number of potentially suitable entities, each with its own strengths and weaknesses, that the Conference of the Parties may wish to consider. UN 7 - وفيما يتعلق باختيار المؤسسة المستضيفة للبرنامج الدولي المحدد توجد عدد من الكيانات التي يمكن أن تكون ملائمة، ولكل منها نقاط ضعف ونقاط قوة قد يرغب مؤتمر الأطراف في دراستها.
    But it has not become standard practice for judicial bodies to cite specific international instruments directly; such practice is in fact extremely rare. UN ولكن الاقتباس على نحو مباشر من معاهدة دولية بعينها ليس ممارسة اعتيادية بين الهيئات القضائية لأوزبكستان وهو نادر جداً.
    Supplement refers to specific international instruments on intellectual property UN :: يشير الملحق إلى صكوك دولية محدّدة بشأن الملكية الفكرية
    183. Second, certain instruments name a specific international entity or office as lead coordinator. UN 183 - ثانيا، تعين بعض الصكوك كيانا أو مكتبا دوليا محددا بصفته منسقا رئيسيا.
    Noting that the Minamata Convention on Mercury defines a financial mechanism that includes the Global Environment Facility Trust Fund and a specific international programme to support capacity-building and technical assistance, UN إذ يلاحظ أن اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق تحدد آلية مالية تشمل الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وبرنامجاً دولياً خاصاً لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية،
    (b) A specific international Programme to support capacity-building and technical assistance. UN (ب) برنامج دولي محدَّد لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    Paragraph 6 of article 13 provides that the mechanism shall include the Global Environment Facility trust fund and a specific international programme to support capacitybuilding and technical assistance. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 13 على أن تشمل الآلية الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وبرنامجاً دولياً محدداً لدعم بناء القدرات والمساعدة التقنية.
    362. In addition to the general normative and policy frameworks dealing with disability, two specific international instruments have been adopted: ILO Convention No. 159, and the Salamanca Statement and Framework for Action. UN 362 - وإلى جانب الإطار الشارع العام والإطار المتعلق بالسياسات المتصلين بالإعاقة، جرى اعتماد صكين دوليين محددين هما: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 وبيان وإطار عمل سالامانكا.
    36. In paragraph (2) of the commentary on draft article 3, the Commission expressly recognized that optimal utilization, protection and development of a specific international watercourse were best achieved through an agreement tailored to the characteristics of that watercourse and to the needs of the States concerned. UN ٣٦ - ومضـى قائـلا إن لجنـة القانـون الدولـي تعتـرف صراحـة، فـي الفقـرة ٢ مـن التعليق على مشروع المادة ٣، بأن أمثل انتفاع من مجرى مائي دولي معين وأمثل حماية وتنمية له يمكن تحقيقها على خير وجه عن طريق اتفاق يوضع وفقا لخصائص هذا المجرى المائي ولاحتياجات الدول المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus