"specific joint" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشتركة محددة
        
    • المشتركة المحددة
        
    • مشتركة معينة
        
    specific joint programmes are developed at the technical level with the country team senior programme officers in the context of an inter-agency programme team in which UNMIL participates. UN وتعد كذلك برامج مشتركة محددة على مستوى تقني مع كبار موظفي برامج الأفرقة القطرية في إطار فريق البرنامج المشترك بين الوكالات الذي تشارك فيه البعثة.
    Discussions are also proceeding with the ILO Training Centre on the development of specific joint ventures designed to maximize the benefits to be gained from the unique technical training and residential facilities offered by the ILO Turin Centre, in particular in the field of economic and social development. UN وتسير قدما أيضا المناقشات مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية بشأن وضع مشاريع مشتركة محددة ترمي إلى تحقيق أقصى فوائد مما يتيحه مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية من مرافق فريدة للتدريب التقني والاقامة، لا سيما التدريب في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The nuclear-weapon States also reviewed their work on specific joint initiatives, such as a glossary of key nuclear terms and a common reporting framework; UN كما استعرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية عملها المتعلق بمبادرات مشتركة محددة مثل مسرد المصطلحات النووية الرئيسية والإطار الموحد لتقديم التقارير؛
    Since the requests to the secretariats included in section B of the synergies decisions affect various areas of their programmes of work, individual task teams will consider specific joint activities on programmatic cooperation in the field. UN بما أنّ الطلبات الموجّهة للأمانات في الجزء باء من مقررات أوجه التآزر تؤثّر في مختلف مجالات برامج عملها، سوف تنظر أفرقة عمل فردية في الأنشطة المشتركة المحددة بشأن التعاون البرنامجي في الميدان.
    Through consultations in Washington and in the region, the two institutions have identified specific joint activities that link technical expertise and capacity-building with lending operations already in place and those in prospect. UN ومن خلال المشاورات التي جرت في واشنطن وفي الإقليم حددت المؤسستان الأنشطة المشتركة المحددة التي تربط بين الخبرة التقنية وبناء القدرات مع عمليات الإقراض القائمة حالياً والمتوقعة.
    specific joint recommendations have been adopted to improve judicial practices in such matters. UN واعتُمدت توصيات مشتركة معينة لتحسين الممارسات القضائية في هذه المسألة.
    A task team on resource mobilization was initiated to consider specific joint activities on programmatic cooperation, subject to endorsement by the conferences of the parties to the three conventions. UN وأُنشئ فريق عمل معني بتعبئة الموارد لكي ينظر في أنشطة مشتركة محددة تتعلق بالتعاون البرنامجي، رهناً بحصولها على تأييد مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث.
    The level of the proposed programme budget reflects the initial outcome of implementation of various specific joint projects, most notably in the area of support services. UN ويعكس مستوى الميزانية البرنامجية المقترحة النتائج الأولية التي تمخض عنها تنفيذ مشاريع مشتركة محددة مختلفة، وأبرزها ما نُفذ في مجال خدمات الدعم.
    specific joint programmes are developed at a technical level with the country team senior programme officers in the context of an inter-agency programme team in which UNMIL participates. UN وتعد برامج مشتركة محددة كذلك على مستوى تقني مع كبار موظفي برامج الأفرقة القطرية في إطار فريق البرنامج المشترك بين الوكالات الذي تشارك فيه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    However, this is the first time that the General Assembly has discussed cooperation between the two, and it is our hope that it will result in the establishment of stronger cooperation and specific joint programmes. UN ولكن هذه هي المرة الأولى التي ناقشت فيها الجمعية العامة التعاون بين المنظمتين، ويحدونا الأمل في أن تؤدي هذه المناقشة إلى إقامة تعاون أقوى وبرامج مشتركة محددة.
    The delegation of Egypt looks to the world Organization to formulate specific joint programmes to attain the ambitious goals that have been identified with respect to each of those issues. UN ومن ثم فإن وفد مصر يتطلع إلى قيام المنظمتين ببلورة برامج مشتركة محددة لتحقيق الأهداف الطموحة التي سيتم وضعها في كل من هذه المجالات، والتي ستصب في النهاية بلا شك في خدمة بلدان القارة الأفريقية.
    This is largely the approach that has been guiding ACC's work, which is placing renewed emphasis on clear delineation of responsibilities within the system on the one hand and the launching of specific joint activities that are result-oriented and time-bound on the other. UN وهذا هو إلى حد بعيد النهج الذي تهتدي به لجنة التنسيق الإدارية في عملها، أي التركيز المتجدد على التحديد الواضح للمسؤوليات داخل المنظومة من جهة أولى، والاضطلاع بأنشطة مشتركة محددة تنحو منحى تحقيق النتائج وتكون مقيدة زمنيا من جهة أخرى.
    This is largely the approach that has been guiding ACC's work, which is placing renewed emphasis on clear delineations of responsibilities within the system on the one hand, and the launching of specific joint activities, that are result-oriented and time-bound, on the other. UN وهذا يمثل إلى حد بعيد النهج الذي انتهجه عمل لجنة التنسيق الادارية التي تقوم بالتركيز بشكل متجدد على التحديد الواضح للمسؤوليات داخل المنظمة من ناحية وعلى المبادرة بأنشطة مشتركة محددة موجهة نحو تحقيق نتائج ومقيدة بآجال زمنية من ناحية أخرى.
    Similarly, support should be given to the many regional initiatives to establish free-trade zones, industrial parks and specific joint projects in the areas of finance, transportation, energy, agriculture and tourism. UN وعلى النحو نفسه، ينبغي مساندة المبادرات الاقليمية الكثيرة في سبيل إنشاء مناطق تجارة حرة وساحات صناعية، ومشروعات مشتركة محددة في مجالات المالية والنقل والطاقة والزراعة والسياحة.
    In addition, there are agreements between Brazil and other countries in place aimed at carrying out specific joint actions in relation to information search and exchange regarding suspects of terrorist practice. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك اتفاقات قائمة بين البرازيل وبلدان أخرى تهدف إلى القيام بأعمال مشتركة محددة فيما يتعلق بالبحث عن المعلومات وتبادلها في ما يتصل بالمشتبه في قيامهم بأعمال إرهاب.
    Targeted funds and expert assistance in the framework of specific joint projects are required for setting up the municipal housing stock and for renovating residential buildings. UN 589- ويتطلب إنشاء رصيد المساكن البلدية وترميم المباني السكنية تخصيص أموال والاستعانة بالخبراء في إطار مشاريع مشتركة محددة.
    The present report explains various United Nations assistance activities undertaken and identifies key objectives and outputs that United Nations entities have agreed to achieve through the establishment of coordinated mechanisms and the implementation of specific joint actions within the United Nations Development Assistance Framework. UN ويبين هذا التقرير مختلف أنشطة المساعدة المضطلع بها، ويحدد الأهداف والنواتج الرئيسية التي وافقت الكيانات على إنجازها عن طريق إنشاء آليات منسقة وتنفيذ الأنشطة المشتركة المحددة في إطار المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Furthermore, specific joint activities and inter-agency collaboration will be driven to a large extent by the expansion of the DaO approach at the country level as more and more countries roll out their UNDAFs formulated within the system-wide coherence framework. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأنشطة المشتركة المحددة والتعاون المحدد بين الوكالات مدفوعا إلى حد بعيد بتوسّع نهج توحيد الأداء على الصعيد القطري لدى قيام عدد متزايد من الدول بطرح أطر عمل الأمم المتحدة الخاصة بها المصاغة ضمن إطار الاتساق على نطاق المنظومة.
    62. It is also clear that, in recent years, considerable efforts have been made within the system not only to put in place or to strengthen, as the case may be, the necessary coordination instruments, but also to launch a number of specific joint initiatives and programmes that bear directly on the goal of poverty eradication. UN ٦٢ - ومن الجلي أيضا أنه تم في السنوات اﻷخيرة بذل جهود جبارة داخل المنظومة، ليس فقط ﻹنشاء أو تعزيز أدوات التنسيق اللازمة، حسب الحال، بل وكذلك لمباشرة عدد من المبادرات والبرامج المشتركة المحددة ذات التأثير المباشر على هدف القضاء على الفقر.
    Green Cross International, he said, was to sign a memorandum of understanding with UNHabitat calling for specific joint actions. UN كما أن الصليب الأخضر الدولي على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للموئل تدعو إلى اتخاذ تدابير مشتركة معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus