"specific obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزامات محددة
        
    • الالتزامات المحددة
        
    • التزامات معينة
        
    • واجبات معينة
        
    • بالتزامات محددة
        
    • بالالتزامات المحددة
        
    • واجبات معيّنة
        
    • بواجبات معينة
        
    • واجبات محددة
        
    • الالتزامات الخاصة
        
    • لالتزامات محددة
        
    • التزامات خاصة
        
    • التزامات معيّنة
        
    • الواجبات المحددة
        
    • الالتزامات المعينة
        
    States parties to the Covenant gave consent to certain specific obligations under article 6 of the Covenant. UN وقد أعطت الدول اﻷطراف في العهد موافقتها على التزامات محددة بموجب المادة ٦ من العهد.
    States parties to the Covenant gave consent to certain specific obligations under article 6 of the Covenant. UN وقد أعطت الدول اﻷطراف في العهد موافقتها على التزامات محددة بموجب المادة ٦ من العهد.
    Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and it has specific obligations under the Geneva Conventions to protect the occupied population. UN إن إسرائيل ما برحت الدولة المحتلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك قطاع غزة، ويترتب عليها التزامات محددة بموجب اتفاقيات جنيف لحماية السكان المحتلين.
    In fact, the Principles and Guidelines identified a number of specific obligations in that regard. UN وبالفعل، تشير المبادئ والمبادئ التوجيهية إلى عدد من الالتزامات المحددة في هذا الصدد.
    The future convention would be without prejudice to higher standards and more specific obligations under other environmental treaties. UN ولن تخل الاتفاقية المقبلة بإمكانية وضع معايير أعلى ومزيد من الالتزامات المحددة في إطار معاهدة بيئية أخرى.
    9. The Committee concludes that article 27 relates to rights whose protection imposes specific obligations on States parties. UN 9- وتخلص اللجنة إلى أن المادة 27 تتعلق بحقوق تفرض حمايتها التزامات محددة على الدول الأطراف.
    The Republic of Belarus not only supports that principle but has fully assumed specific obligations towards that end. UN لا تؤيد جمهورية بيلاروس ذلك المبدأ فحسب ولكن أخذت على عاتقها على نحو كامل أيضا التزامات محددة تجاه ذلك الهدف.
    9. The Committee concludes that article 27 relates to rights whose protection imposes specific obligations on States parties. UN ٩- وتخلص اللجنة إلى أن المادة ٧٢ تتعلق بحقوق تفرض حمايتها التزامات محددة على الدول اﻷطراف.
    9. The Committee concludes that article 27 relates to rights whose protection imposes specific obligations on States parties. UN 9- وتخلص اللجنة إلى أن المادة 27 تتعلق بحقوق تفرض حمايتها التزامات محددة على الدول الأطراف.
    It is necessary for the nuclear Powers to commit themselves directly to this objective and assume specific obligations to eliminate vertical proliferation. UN ومن الضروري أن تلتزم القوى النووية مباشرة بهذا الحدث أن تتولى التزامات محددة لإزالة الانتشار الرأسي.
    While the crisis poses grave challenges for the entire international community, it creates specific obligations for my own country. UN وفي حين أن الأزمة تشكِّل تحديات خطيرة للمجتمع الدولي بأسره، فإنها تقيم التزامات محددة لصالح بلدي.
    16. The general principles of military necessity and humanity are also balanced in the articulation of specific obligations upon States. UN 16- كما أن قرار التوازن بين المبدأين العامين، الضرورة العسكرية والإنسانية، وارد كذلك في صياغة الالتزامات المحددة للدول.
    specific obligations for environmental impact assessments in global and regional instruments were recalled. UN وأشيد الالتزامات المحددة بإجراء تقييمات للآثار البيئية الواردة في الصكوك العالمية والإقليمية.
    The submission should include details as to which specific obligations are concerned, and information substantiating the submission, including how the party is affected or likely to be affected; UN وينبغي أن يشمل التقديم تفاصيل عن الالتزامات المحددة المعينة ومعلومات مؤيدة للتقرير؛ بما في ذلك الكيفية التي تضرر الطرف بها أو يحتمل أن يتضرر بها؛
    Rather, it is constructive to precisely detail what specific obligations would be envisaged with regard to existing stocks. UN بل ينبغي بالأحرى أن تُفصل بدقة الالتزامات المحددة التي يمكن التفكير فيها بخصوص المخزونات الموجودة.
    Do these new measures impose specific obligations on the Swiss financial sector? UN وهل تنشأ عن التدابير الجديدة المترتبة عليهما التزامات معينة بالنسبة للقطاع المالي السويسري؟
    Article 14. specific obligations applicable to the voyage by sea UN المادة 14 - واجبات معينة تنطبق على الرحلة البحرية
    E. Segment of the report relevant to specific obligations 40 UN هاء - الجزء المتصل في التقرير بالتزامات محددة 47
    Plans and strategies will naturally be adjusted in light of the results of UNCED, particularly the Convention on Climate Change, in order to honour the specific obligations. UN وسيتم بطبيعة الحال تكييف الخطط والاستراتيجيات على ضوء نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ولا سيما اتفاقية تغير المناخ، من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة.
    Article 15. specific obligations applicable to the voyage by sea UN المادة 15 - واجبات معيّنة تنطبق على الرحلة البحرية
    54. Mr. Mayer (Switzerland) said that the current title of the draft article should be retained, as it concerned specific obligations, not special obligations. UN 54- السيد ماير (سويسرا): قال إن العنوان الحالي لمشروع المادة يجب أن يبقى، لأنه يتعلق بواجبات معينة لا واجبات خاصة.
    International human rights norms include specific obligations regarding access to drinking water. UN معايير حقوق الإنسان الدولية تشمل واجبات محددة تتصل بالحصول على المياه الصالحة للشرب.
    As the specific obligations towards another State are embodied in the Treaty, this question will be examined in the context of the applicable treaty provisions. UN وحيث أن الالتزامات الخاصة تجاه دولة أخرى ترد في المعاهدة، فسينظر في هذه المسألة في سياق أحكام الاتفاقية السارية.
    Accordingly, the providers of services of general interest can be subject to specific obligations, such as guaranteeing universal access to various types of quality services at affordable prices. UN وبالتالي يمكن أن تخضع الجهات المقدمة للخدمات ذات النفع العام لالتزامات محددة كأن تكفل مثلاً إتاحة المجال للجميع للاستفادة من أنواع شتى من الخدمات الجيدة النوعية وبأسعار مقبولة.
    Since article 12 imposed specific obligations upon him, his reference to the Yogyakarta Principles was regrettable. UN إن المادة 12 تفرض عليه التزامات خاصة تجعل من المؤسف الإشارة إلى مبادئ يوغياكارتا .
    Draft article 15. specific obligations applicable to the voyage by sea UN مشروع المادة 15- التزامات معيّنة تنطبق على الرحلة البحرية
    A convention would clarify the specific obligations of States in order to ensure the full enjoyment of recognized human rights of older persons. UN وستوضح أيضا الواجبات المحددة للدول من أجل كفالة تمتع كبار السن بحقوق الإنسان المعترف بها تمتعا كاملا.
    Parties then develop specific obligations or control measures later, in one or more protocols to the framework convention. UN ويقوم الأطراف فيما بعد بتحديد الالتزامات المعينة أو تدابير الرقابة، ضمن بروتوكول واحد أو أكثر ملحق بالاتفاقية الإطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus