"specific operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات محددة
        
    • عمليات معينة
        
    • العمليات المحددة
        
    • بعمليات معينة
        
    • بعمليات بعينها
        
    • والقيام بعمليات محددة
        
    • لعمليات محددة
        
    • للعمليات المحددة
        
    In some cases, the Afghan National Army has taken a lead role for specific operations. UN وفي بعض الحالات، اضطلع الجيش الوطني الأفغاني بدور رئيسي في سياق عمليات محددة.
    - cooperates with national authorities of the States that refused specific operations UN تتعاون مع السلطات الوطنية للدول التي رفضت عمليات محددة
    It was dictated by the location of specific operations against Hamas, and not part of a campaign to interfere with the production of food supplies in Gaza. UN فقد فرضه موقع عمليات محددة ضد حماس ولم يكن في إطار حملة لعرقلة إنتاج الإمدادات الغذائية في غزة.
    The subsequent replenishment would be charged to the accounts of specific operations. UN وسوف تحمل تكاليف تجديد ذلك الرصيد، فيما بعد، على حسابات عمليات معينة.
    Participation in specific operations will remain a sovereign decision of member States in accordance with national constitutions. UN أما المشاركة في العمليات المحددة فستظل قرارا سياديا تتخذه الدول اﻷعضاء وفقا للدساتير الوطنية.
    specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations. UN وتنفذ عمليات محددة بالتعاون مع السلطات المناسبة، إما لجمع الأسلحة والذخيرة المسلمة طواعية في إطار شروط العفو، أو القيام إذا لزم الأمر بجمع الأسلحة والذخيرة في عمليات اقتحامية بقدر أكبر.
    With regard to emissions reductions, it was difficult to identify potential solutions owing to the absence of information on specific operations. UN وفيما يتعلق بخفض الانبعاثات، كان من الصعب تحديد الحلول المحتملة نتيجة لعدم توافر المعلومات اللازمة عن عمليات محددة.
    Member States have conducted specific operations in respect of crimes involving stolen motor vehicles, arms and ammunition trafficking, and drug smuggling and trafficking. UN ولقد أجرت الدول الأعضاء عمليات محددة فيما يتصل بالجرائم التي تنطوي على سرقة مركبات والاتجار بالأسلحة والذخيرة وتهريب المخدرات والاتجار بها.
    Annexes to the document refer to numerous examples of how these Guidelines can be applied to specific operations. UN وتشير المرفقات الواردة في الوثيقة إلى أمثلة عديدة للسبل الممكنة لتطبيق هذه المبادئ التوجيهية على عمليات محددة.
    This headquarters will be operational only in times of crisis or to meet the needs of specific operations. UN ولا يشتغل هذا المقر إلا أوقات اﻷزمات لتلبية احتياجات عمليات محددة.
    Inspections may be very extensive or only targeted at specific operations. UN ويمكن أن تتسع دائرة التفتيش جداً أو يتركز على عمليات محددة فقط.
    Examples of specific operations of the Fund in commodity diversification which are being promoted and can be expanded in Africa are given below. UN وتقدم أدناه أمثلة على عمليات محددة يضطلع بها الصندوق في مجال تنويع السلع اﻷساسية التي يجري تعزيزها ويمكن توسيع نطاقها في افريقيا.
    Management assets, which comprise 80 per cent of total assets, are used for non-project specific operations at UNDP country offices and headquarters. UN وتُستخدم الأصول الإدارية، التي تشكّل ما نسبته 80 في المائة من مجموع الأصول، في عمليات محددة غير متعلقة بالمشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي القُطرية وفي المقر.
    " (iii) Organization of politicalmilitary meetings on specific operations to improve the shared analysis of operational challenges; UN " ' 3` تنظيم اجتماعات سياسية وعسكرية خاصة بشأن عمليات محددة لتحسين التحليل المشترك للتحديات في مجال تنفيذ العمليات؛
    98. The view was expressed that subprogramme 1 should incorporate specific operations. UN 98 - وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج الفرعي 1 ينبغي أن يتضمن عمليات محددة.
    In particular, it has been proven difficult in practice always to match the qualifications and capacities of persons offered for service by their Governments with the needs of specific operations. UN وبصفة خاصة فإنه قد تبين أنه يصعب في الواقع أن تكون مؤهلات وقدرات اﻷشخاص الذين تقدمهم حكوماتهم للعمل متمشية دائما مع احتياجات عمليات معينة.
    This reflects ongoing efforts to reinforce the specific operations in Nairobi in both the substantive and administrative support areas, in conformity with various legislative mandates. UN ويعكس ذلك الجهود المستمرة لتعزيز العمليات المحددة في نيروبي في كل من مجال الدعم الفني والدعم الإداري، بما يتفق مع مختلف الولايات التشريعية.
    Several reports suggest that they have been paid in advance of specific operations. UN وتشير عدة تقارير إلى أنهم تلقوا مدفوعات قبل القيام بعمليات معينة.
    The multinational task forces conducted a variety of operations, including " presence patrolling " , local observation team activities, weapons collection, specific operations to ensure compliance with the Framework Agreement and to prevent anti-Dayton activities, and information campaigns designed to complement all other activities. UN وقد قامت فرق العمل المتعددة الجنسيات بعمليات متنوعة شملت الاضطلاع ' بدوريات ميدانية`، وأنشطة فريق المراقبة المحلي، وجمع الأسلحة، والقيام بعمليات محددة لضمان الامتثال للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومنع القيام بأنشطة تتعارض مع اتفاق دايتون، والنهوض بحملات إعلامية تهدف إلى تكملة جميع الأنشطة الأخرى.
    Liaison and cooperation take place on a very regular basis as well as for specific operations. UN وجرت الاتصالات وأنشطة التعاون بصورة منتظمة للغاية وكذلك بالنسبة لعمليات محددة.
    Management assets, which constitute 7 per cent of total assets, are used for non-project specific operations at UNCDF country offices and headquarters. UN أما أصول الإدارة، التي تشكل 7 في المائة من مجموع الأصول، فهي تستخدم للعمليات المحددة غير المتعلقة بالمشاريع في مكاتب الصندوق القطرية وفي المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus