"specific percentage" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسبة مئوية محددة
        
    • بنسبة معينة
        
    • نسبة مئوية خاصة
        
    • نسبة مئوية معينة
        
    • نسبة محددة
        
    UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditures incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN تستحق الأونروا نسبة مئوية محددة من النفقات التي تتحملها عن مشاريع معينة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditures incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN يحق للأونروا استرداد نسبة مئوية محددة من النفقات التي تتكبدها عن مشاريع معينة وفقا للاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    Every State should pay a specific percentage of its gross domestic product to a world development fund. UN وينبغي لكل دولة أن تدفع نسبة مئوية محددة من ناتجها المحلي الإجمالي إلى صندوق عالمي للتنمية.
    While the Advisory Committee agrees in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it is of the view that further and more detailed analysis should be undertaken before it can recommend a specific percentage. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية توافق من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإنها ترى أنه ينبغي إجراء مزيد من التحليلات الأكثر تفصيلا قبل أن يمكنها التوصية بنسبة معينة.
    While the Committee agrees in principle with the proposal to charge a certain percentage of salary costs as a means of building a fund for after-service health insurance payments, it is of the view that further and more detailed analysis should be undertaken before it can recommend a specific percentage. UN ورغم أن اللجنة توافق من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى خصم نسبة معينة من تكاليف المرتبات كوسيلة لتكوين صندوق لمدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فإنها ترى أنه ينبغي إجراء مزيد من التحليلات الأكثر تفصيلا قبل أن يمكن التوصية بنسبة معينة.
    For the purpose of covering loss or damage due to hostile action or forced abandonment, the reimbursement rates for usage of personnel related minor equipment and consumables will include a mission specific percentage at the rate indicated in article 8 of this Agreement as determined by the technical survey team at the beginning of the mission. UN ١٠ - بغرض تغطية الفقد أو التلف بسبب أعمال عدائية أو تخل قسري، تشمل معدلات السداد لاستخدام المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد نسبة مئوية خاصة بالبعثة بالمعدل المنصوص عليه فـي المـادة ٨ من هذا الاتفاق وفق ما يقرره فريق المسح التقني في بداية البعثة.
    The representative said that the Electoral Law did not call for a specific percentage of women on the election lists. UN وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية.
    As a first step towards the empowerment of women, 25 seats have been reserved for women in the National Assembly of Pakistan, and a specific percentage of government jobs has been earmarked for women. UN وكخطوة أولى نحو تمكين المرأة، خصص ٢٥ مقعدا للنساء في الجمعية الوطنية في باكستان، كما خصصت نسبة محددة من الوظائف الحكومية للنساء.
    6. In education, a specific percentage of scholarships was reserved for girls. UN ٦ - وأوضحت أن نسبة مئوية محددة من المنح الدراسية تفرد في مجال التعليم للفتيات.
    Undeterred, however, her Ministry would be proposing the inclusion in forthcoming legislation on political parties of a provision allocating a specific percentage of seats for women candidates. UN غير أن وزارتها، التي لم يردعها ذلك، سوف تقترح بأن يدرج في القانون القادم بشأن الأحزاب السياسية نص بتخصيص نسبة مئوية محددة من المقاعد للنساء المرشحات في انتخابات المجلس التشريعي.
    Alternate recommendation 8: To include on the agenda of the working group concrete ways and means to enhance resources for the technical cooperation programme, including the allocation of a specific percentage of the OHCHR regular budget for this purpose. UN التوصية البديلة 8: أن تدرج على جدول أعمال الفريق العامل مسألة السبل والوسائل الملموسة لتعزيز الموارد المتاحة لبرنامج التعاون التقني، بما في ذلك تخصيص نسبة مئوية محددة من الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان لهذه الغاية
    The insolvency law may also permit the court, the insolvency representative or creditors holding a specific percentage of the total value of unsecured claims to request the convening of a meeting of creditors generally and specify the circumstances in which such a meeting of creditors may be convened. UN ويجوز أيضا أن يسمح قانون الإعسار للمحكمة أو ممثل الإعسار أو الدائنين ممن بحوزتهم نسبة مئوية محددة من إجمالي قيمة المطالبات غير المضمونة أن يطلبوا عقد اجتماع للدائنين عموما وأن يحددوا الظروف التي يمكن أن يدعى فيها لعقد اجتماع للدائنين من هذا القبيل.
    In Equatorial Guinea, the integration of women into our development process is receiving the Government's utmost attention through the design of literacy programmes for them and their gradual integration in economic activities and political institutions with a specific percentage reserved for women. UN إن إدماج المرأة في عملية التنمية في غينيا الاستوائية يحظى بعناية حكومتنا القصوى من خلال وضع برامج لمحو الأمية خاصة بهن وإدماجهن التدريجي في النشاطات الاقتصادية وفي المؤسسات السياسية مع حجز نسبة مئوية محددة للنساء.
    2.50 UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditure incurred on certain projects according to agreements with donors. UN 2-50 يحق للأونروا أن تسترد نسبة مئوية محددة من النفقات المتكبدة في مشاريع معينة، وفقا للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    For the purpose of covering loss or damage due to hostile action or forced abandonment, the reimbursement rates for usage of personnel-related minor equipment and consumables will include a mission specific percentage at the rate indicated in article 8 of this Memorandum as determined by the technical survey team at the beginning of the mission. UN ١٠ - بغرض تغطية الفقد أو التلف بسبب أعمال عدائية أو تخل قسري، تشمل معدلات التسديد لاستخدام المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المتعلقة باﻷفراد نسبة مئوية خاصة بالبعثة بالمعدل المنصوص عليــــه فـي المـادة ٨ من هذه المذكرة وفق ما يقرره فريق المسح التقني في بداية البعثة.
    The former is dealt with in the next section, the latter has included requirements upon primary schools to enroll a specific percentage of girls, establishment of special schools for girls, or the recruitment and training of female teachers. UN ويتناول الفرع التالي برامج التشجيع، أما برامج زيادة المدارس المتاحة للفتيات فتشمل مطالبة المدارس الابتدائية تسجيل نسبة مئوية معينة من الفتيات، أو إنشاء مدارس خاصة للفتيات، أو توظيف وتدريب المدرسات.
    These included use of a policy of " flexible quota regulations " implemented in the civil service as a model for the private sector, and preferential allocation of government contracts to agencies or firms with a specific percentage of women employees and women in decision-making positions. UN وشملت تلك التدابير اتخاذ سياسة " أنظمة الحصص المرنة " التي نفذت في قطاع الخدمة المدنية كنموذج يحتذي في القطاع الخاص، وإعطاء الأفضلية في العقود الحكومية للهيئات أو الشركات التي تعمل بها نسبة مئوية معينة من النساء أو تتبوأ فيها المرأة مراكز صنع القرار.
    2.20 UNRWA is entitled to a specific percentage of the expenditure incurred on certain projects in accordance with donor agreements. UN 2-20 يحق للوكالة استرداد نسبة محددة من النفقات المتكبدة فيما يتعلق بمشاريع معينة وذلك وفقا لاتفاقات المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus