"specific proposals for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقترحات محددة
        
    • اقتراحات محددة
        
    • الاقتراحات المحددة بشأن
        
    The Secretary-General should submit specific proposals for the consideration of the Assembly in his next report on human resources management. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    To that end, I should like to put forward three specific proposals for the revitalization of multilateral negotiations in these areas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن اطرح ثلاثة مقترحات محددة من أجل إعادة تنشيط المفاوضات المتعددة الأطراف في هذه المجالات.
    India's working paper on nuclear disarmament of 2006 contains specific proposals for the consideration of the international community. UN وورقة عمل الهند المتعلقة بنزع السلاح النووي لسنة 2006 تتضمن مقترحات محددة لينظر فيها المجتمع الدولي.
    The General Assembly requested the commission to make specific proposals for the elimination of atomic weapons and of all other weapons of mass destruction. UN طلبت الجمعية من اللجنة، وفق الفقرة الخامسة من هذا القرار، تقديم اقتراحات محددة من أجل إزالة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    140. specific proposals for the Registry of the Appeals Tribunal are set out below, focusing on projected caseload, personnel and budgetary requirements. UN 140 - ترد فيما يلي اقتراحات محددة لقلم التسجيل بمحكمة الاستئناف، مع التركيز على حجم القضايا المتوقعة والموظفين واحتياجات الميزانية.
    37. His delegation looked forward to receiving specific proposals for the implementation of projects under the Development Account. UN ٣٧ - وقال إن وفده يتطلع إلى تلقي مقترحات محددة لتنفيذ المشاريع في إطار حساب التنمية.
    It believed that its role should be further strengthened, especially in view of the financial crisis facing the Organization, and that it should make specific proposals for the optimization of resources. UN وهو يرى إنه ينبغي زيادة تعزيز دورها، لا سيما بالنظر الى اﻷزمة المالية التي تواجهها المنظومة، وإنه ينبغي للجنة أن تقدم مقترحات محددة لاستخدام مواردها على النحو اﻷمثل.
    It should concentrate on specific topics, for example, by dividing itself into committees, and should seek to elaborate specific proposals for the further development of international law in particular fields. UN وأشارت إلى ضرورة تركيزه على مواضيع محددة بانقسامه إلى لجان على سبيل المثال، والسعي إلى تفصيل مقترحات محددة من أجل موالاة تطوير القانون الدولي في ميادين بعينها.
    The report included specific proposals for the effective and expeditious implementation of the decision to establish the International Tribunal. UN وتضمن التقرير مقترحات محددة بشأن أنجع وأسرع الوسائل لتنفيذ المقرر المتعلق بإنشاء المحكمة الدولية.
    Paragraph 10, in particular, asks the Special Committee to formulate specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. UN وتطلب الفقرة ١٠ بصفة خاصة إلى اللجنة الخاصة وضع مقترحات محددة للقضاء على ما تبقى من مظاهر الاستعمار وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    We welcome the recent decisions of the Special Conference in Geneva to continue its work on an expert level and to prepare specific proposals for the fourth review Conference of the biological weapons Convention, in 1996. UN ونرحب بالقرارات التي اتخذها مؤخرا المؤتمر الخاص المعقود في جنيف لمواصلة عمله على مستوى الخبراء وﻹعداد مقترحات محددة للمؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في عام ١٩٩٦.
    I ask the delegation of Mexico, in conjunction with the secretariat and the delegation of Algeria, which has made a proposal, to assist us in drafting specific proposals for the paragraphs in question, taking into consideration the concerns raised by the delegation of Poland and any other delegations. UN أرجو من وفد المكسيك، بالتعاون مع الأمانة ووفد الجزائر، الذي قدم اقتراحاً، مساعدتنا على صوغ مقترحات محددة للفقرات محل النظر، على أن تراعَى شواغل وفد بولندا وغيره من الوفود.
    The Committee has completed its work with a draft final conclusions document, having at the same time laid down the following specific proposals for the legislative regulation: UN وقد خرجت اللجنة من عملها بمشروع وثيقة استنتاجات ختامية، ووضعت في الوقت عينه مقترحات محددة بشأن اللوائح التشريعية فيما يلي بيانها:
    The former had supported specific proposals for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, while the latter had highlighted the role of that Review Conference in deepening the global partnership for development. UN لقد أيد الفريق مقترحات محددة لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، بينما أكدت اللجنة على دور المؤتمر الاستعراضي ذلك في تعميق الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    The Special Rapporteur was encouraged to actively engage into an analysis of the main questions arising from the subject and to make specific proposals for the Commission to move ahead with the consideration of the topic, without awaiting comments and information from Governments. UN وشُجع المقرر الخاص على أن ينكب فعلاً على تحليل المسائل الرئيسية التي يثيرها الموضوع وتقديم مقترحات محددة إلى اللجنة لإحراز تقدم في دراسة الموضوع، دون انتظار تعليقات ومعلومات من الحكومات.
    22. The Secretary-General should make specific proposals for the two events at the next part of the resumed session. UN 22 - وواصلت حديثها قائلة إنه ينبغي للأمين العام أن يقدم اقتراحات محددة للحدثين في الجزء المقبل من الدورة المستأنفة.
    Once the process of consultations has been concluded and prior to the expiration of UNAMA's mandate, the specific proposals for the future role of the United Nations in Afghanistan will be presented to the Security Council. UN وبعد إتمام عملية المشاورات وقبل انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، سيتم تقديم اقتراحات محددة إلى مجلس الأمن بشأن دور الأمم المتحدة في المستقبل في أفغانستان.
    It will formulate specific proposals to this effect, examine the full compliance with the Declaration and other resolutions, formulate specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and report thereon to the General Assembly and enlist worldwide support for decolonization. UN وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن، ودراسة التقيد الكامل باﻹعلان والقرارات اﻷخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار الباقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار.
    It will formulate specific proposals to this effect, examine the full compliance with the Declaration and other resolutions, formulate specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and report thereon to the General Assembly, and enlist worldwide support for decolonization. UN وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن، ودراسة التقيد الكامل باﻹعلان والقرارات اﻷخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار الباقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار.
    It will formulate specific proposals to this effect, examine compliance with the Declaration and other resolutions, formulate specific proposals for the elimination of the remaining manifestations of colonialism and report thereon to the Assembly, and enlist worldwide support for decolonization. UN وستقوم بصياغة اقتراحات محددة في هذا الشأن ودراسة التقيد بالإعلان والقرارات الأخرى، وصياغة اقتراحات محددة للقضاء على مظاهر الاستعمار المتبقية وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية، وتعبئة الدعم على الصعيد العالمي من أجل إنهاء الاستعمار.
    It is evident that this issue attracts the most attention and that we have at our disposal the largest amount of material to examine, namely, specific proposals for the shape, scope and content of the future treaty. UN ومن الواضح أن هذه المسألة تجذب أكبر الاهتمام، ولدينا أكبر كم من المواد لندرسها، وهي الاقتراحات المحددة بشأن شكل المعاهدة المستقبلية ونطاقها ومضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus