"specific recommendations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات المحددة
        
    • توصيات محددة
        
    • بالتوصيات المحددة
        
    • للتوصيات المحددة
        
    • بتوصيات محددة
        
    • توصيات معينة
        
    She would like to know which of the specific recommendations of the Royal Commission had been implemented. UN وأردفت أنها تود أن تعرف أي من التوصيات المحددة للجنة الملكية قد تمّ تنفيذها.
    specific recommendations of these reports were, however, not reflected in the corresponding resolutions. UN ولكن التوصيات المحددة لهذه التقارير لم تنعكس في القرارات التي صدرت بشأنها.
    The Working Group of the Whole agreed that the recommendations or action items resulting from those global conferences should be correlated with specific recommendations of UNISPACE III. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تكون التوصيات أو بنود الاجراءات الناجمة عن تلك المؤتمرات العالمية مترابطة مع التوصيات المحددة الصادرة عن اليونيسبيس الثالث.
    Follow-up to specific recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict UN متابعة توصيات محددة للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح
    With regard to the specific recommendations of the report, in-depth consideration and review will be necessary. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير، فسيتطلب الأمر إمعان النظر فيها واستعراضها.
    Following a review of the specific recommendations of OPS in the areas of personnel, finance, and procurement, the Task Force also concluded that a number of basic authorities in these areas should rest with OPS. 2 DP/1993/70. UN وعقب استعراض للتوصيات المحددة المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع في مجالات الموظفين والمالية والمشتريات، خلصت فرقة العمل أيضا إلى أن ثمة عددا من السلطات الرئيسية في هذه المجالات ينبغي أن يظل في يد المكتب.
    The specific recommendations of the Advisory Committee on the Secretary-General's proposals are contained in chapter II below. UN وترد التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن اقتراحات اﻷمين العام في الفصل الثاني أدناه.
    The specific recommendations of the Advisory Committee on the Secretary-General's proposals for new posts are contained in chapter II below. UN وترد في الفصل الثاني أدناه التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالوظائف الجديدة.
    [B2]: Initial action taken, but additional action remains necessary, especially for the review of the 1992 Law, and for the implementation of the specific recommendations of the Committee with regard to the authors. UN [باء2]: اتُخذت إجراءات أولية، ولكن من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولا سيما من أجل مراجعة قانون عام 1992 ومن أجل تنفيذ التوصيات المحددة الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بأصحاب البلاغ.
    10. Upon request, the Advisory Committee was provided with information on the specific recommendations of the Office of the Controller. UN 10 - وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات عن التوصيات المحددة الواردة من مكتب المراقب المالي.
    FIAEP research into the extent to which the specific recommendations of the Royal Commission have been implemented demonstrates beyond doubt that non—indigenous Australia continues to base its own systems of education and government on the denial of our communities' fundamental rights to exist as distinct peoples, governing and educating themselves. UN وأثبتت بحوث الاتحاد في مدى تنفيذ التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة الملكية بما لا يدع مجالا للشك أن أستراليا التي يسوسها السكان غير اﻷصليين لا تزال ترسي نظمها التعليمية ونظم حكمها على أساس حرمان جماعاتنا من حقوقها اﻷساسية في الوجود كشعوب مميزة تحكم وتعلم نفسها بنفسها.
    Finally, a real political commitment on the part of Member States was needed that went beyond approving the specific recommendations of the Brahimi report. UN وأخيرا، يستلزم الأمر توفر التزام سياسي صادق لدى الدول الأعضاء يتجاوز مجرد الموافقة على التوصيات المحددة الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    35. The specific recommendations of the Committee would be contained in the Committee's concluding comments, which would be transmitted to the delegation. UN 35 - ومضت قائلة إن التوصيات المحددة التي أبدتها اللجنة سوف ترد في التعليقات النهائية للجنة وسوف تحال إلى الوفد.
    With regard to the proposal by the United States, her delegation did not know what the specific recommendations of the Office of Internal Oversight Services were and could not agree, at that stage, to add a new paragraph to a draft resolution on which consensus had been reached in informal consultations. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة، قالت إن وفدها لا يعرف ما هي التوصيات المحددة لمكتب المراقبة الداخلية، ولا يمكن الموافقة، في هذه المرحلة، على إضافة فقرة جديدة على مشروع القرار الذي تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه في المشاورات غير الرسمية.
    68. The specific recommendations of the evaluation are: UN 68 - وفيما يلي التوصيات المحددة الواردة في التقييم:
    The specific recommendations of the evaluation are: UN وترد أدناه التوصيات المحددة للتقييم:
    57. Given the considerable number of outstanding specific recommendations of previous bodies, it would be redundant to repeat them in the present report. UN 57 - ونظرا للعدد الضخم من التوصيات المحددة التي وصفتها الهيئات السابقة، والتي ما زالت غير مطبّقة فإنه سيكون مما لا داعي له تكرار هذه التوصيات في هذا التقرير.
    It is against this background, and given that the work is still very much in progress in this regard, that the Secretary-General's comments on the specific recommendations of JIU remain unavoidably general. UN ونظرا لهذه الخلفية ولأن العمل في هذا الصدد لا زال يتقدم بخطى حثيثة، فلا مفر من أن تكون تعليقات الأمين العام على توصيات محددة لوحدة التفتيش المشتركة ذات طابع عام.
    Chapter IV of the present report provides details on the correlation between the implementation of specific recommendations of UNISPACE III and action called for by the global conferences and summits. UN ويورد الفصل الرابع من هذا التقرير تفاصيل عن الترابط بين تنفيذ توصيات محددة صادرة عن اليونيسبيس الثالث واجراءات العمل التي دعت إليها المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة.
    The following paragraphs provide a brief summary of the specific recommendations of the Meeting on some of the key issues. UN ويرد في الفقرات التالية موجز سريع بالتوصيات المحددة التي صدرت عن الاجتماع بشأن بعض المسائل الرئيسية.
    It would not be enough to simply summarize pertinent national activities. These activities could be clustered in accordance with the specific recommendations of the Summit. UN وليس كافيا الاقتصار على مجرد تلخيص اﻷنشطة الوطنية ذات الصلة، وإنما يمكن تجميع هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للتوصيات المحددة التي وضعتها القمة.
    The Group noted that enhancing specific recommendations of the 2003 Group could better assist States in providing information to the Register. UN ولاحظ الفريق أن تعزيز العمل بتوصيات محددة قدمها فريق عام 2003 قد يُسهم في تحسين مساعدة الدول على تقديم المعلومات للسجل.
    This contribution describes the specific measures on the various areas of Human Trafficking policy in the Netherlands and refers to specific recommendations of CEDAW 2006. UN ويصور هذا الإسهام التدابير الخاصة المعنية بمختلف نواحي سياسة مكافحة الاتجار بالبشر في هولندا ويشير إلى توصيات معينة أصدرتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus