"specific sectors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاعات معينة من
        
    • قطاعات محددة من
        
    • شرائح محددة من
        
    • لقطاعات محددة من
        
    Yes, I'm against any registry that gives the government the opportunity to keep tabs on specific sectors of the population. Open Subtitles أجل، أنا ضد أي سجل يعطي الحكومة فرصة لرقابة قطاعات معينة من الشعب.
    Reports on the State of Palestine had emphasized the importance of a human-rights-based approach to development and the capacity-building needs of specific sectors of society, especially young people and women. UN وقالت إن التقارير المتعلقة بدولة فلسطين أكدت أهمية اتباع نهج قوامه حقوق الإنسان إزاء التنمية وعلى احتياجات قطاعات معينة من المجتمع، وبخاصة الشباب والنساء، لبناء القدرات.
    :: In its consultations with Member States, the Panel observed a marked increase in awareness regarding sanctions implementation, the need for strengthened export controls, and for vigilance over specific sectors of business activities. UN وفي مشاوراته مع الدول الأعضاء، لاحظ الفريق ازديادا ملحوظا للوعي بشأن تنفيذ الجزاءات، والحاجة إلى تعزيز الرقابة على الصادرات، وزيادة اليقظة في مراقبة قطاعات معينة من الأنشطة التجارية.
    Consultative and technical assistance to middle-income countries must be continued on the basis of those countries' real needs in attempting to reform specific sectors of their economies. UN وقال إنه يجب استمرار تقديم المساعدات الاستشارية والتقنية إلى البلدان المتوسطة الدخل على أساس الاحتياجات الحقيقية لتلك البلدان في السعي لإصلاح قطاعات محددة من اقتصاداتها.
    Targeted groups include specific sectors of the economy, consumers, non-governmental organizations and households. UN وتشمل المجموعات المستهدفة قطاعات محددة من الاقتصاد، والمستهلكين، والمنظمات غير الحكومية، واﻷسر.
    This work is raising many new questions for measurement, including the possible approaches to developing measures of aggregate productivity performance, as well as issues related to productivity measurement in specific sectors of the economy, such as services. UN ويثير هذا العمل كثيرا من الأسئلة الجديدة في مجال القياس، بما في ذلك النهج الممكنة لوضع مقاييس لإجمالي أداء الإنتاجية، إلى جانب قضايا تتصل بقياس الإنتاجية في قطاعات محددة من الاقتصاد، مثل الخدمات.
    F. Lessons learned in specific sectors of essential services UN واو - العبر المستخلصة في قطاعات معينة من قطاعات الخدمات الأساسية
    The experts were informed that strategies to reduce poverty and enhance access to fundamental services are implemented on the basis of identified geographical necessity, rather than being directed at specific sectors of society, such as people of African descent. UN وأُبلغ الخبراء بتنفيذ استراتيجيات للحد من الفقر وتعزيز الاستفادة من الخدمات الأساسية على أساس الحاجة الجغرافية المحددة، بدل استهداف قطاعات معينة من المجتمع، مثل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Cooperation with specific sectors of the Southern African Development Community has also been increased through support to policy design and capacity development in HIV/AIDS, sanitation and hygiene. UN كما ازداد التعاون مع قطاعات معينة من الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من خلال دعم رسم السياسات وتنمية القدرات في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وتوفير المرافق الصحية، والصحة العامة.
    11. In the above context, Governments could contribute and assist in three areas: by identifying and targeting specific sectors of the economy where the country had or would likely command a comparative advantage, by stimulating domestic investment, and by promoting foreign direct investment. UN ١١- وفي السياق عاليه، يمكن للحكومات أن تسهم وتساعد في ثلاثة مجالات: بتحديد واستهداف قطاعات معينة من الاقتصاد يكون فيها للبلد أو يحتمل أن يكون له فيها ميزة نسبية، وبحفز الاستثمار الداخلي، وبتعزيز الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    12. Urges States to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic institutions so that they are more fully participatory and avoid marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society; UN 12 - تحث الدول على كفالة أن تعكس نظمها السياسية والقانونية التنوع الثقافي داخل مجتمعاتها، وعند الاقتضاء، على تحسين المؤسسات الديمقراطية لجعلها تقوم على مشاركة أكمل، وتجنب تهميش وإقصاء قطاعات معينة من المجتمع وممارسة التمييز ضدها؛
    " 7. Urges States to work to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic institutions so that they are more fully participatory and avoid marginalization, exclusion and discrimination against specific sectors of society; UN " 7 - تحث الدول على أن تعمل من أجل ضمان أن تكون نظمها السياسية والقانونية معبرة عن التنوع المتعدد الثقافات داخل مجتمعاتها، وأن تحسن عند الاقتضاء المؤسسات الديمقراطية بحيث تصبح قائمة على المشاركة على نحو أكمل وتتلافى تهميش وإقصاء قطاعات معينة من المجتمع والتمييز ضدها؛
    12. Urges States to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity within their societies and, where necessary, to improve democratic institutions so that they are more fully participatory and avoid marginalization and exclusion of, and discrimination against, specific sectors of society; UN 12 - تحث الدول على كفالة أن تعكس نظمها السياسية والثقافية التنوع الثقافي داخل مجتمعاتها و، عند الاقتضاء، على تحسين المؤسسات الديمقراطية لجعلها تقوم على مشاركة أكمل وتجنب تهميش وإقصاء قطاعات معينة من المجتمع وممارسة التمييز ضدها؛
    For some time now, AIDS has ceased to be a problem restricted to specific sectors of the population. UN إن وباء الإيدز لم يعد يمثِّل منذ فترة مشكلة مقصورة على قطاعات محددة من السكان.
    Action on energy efficiency could also become more possible, at the household level and in specific sectors of the economy, through improved standards and financial incentives. UN ويمكن أن تتاح إمكانيات أكثر للعمل على كفاءة استخدام الطاقة على مستوى الأسر المعيشية وفي قطاعات محددة من الاقتصاد، عن طريق تحسين المعايير والحوافز المالية.
    Action on energy efficiency could also become more possible, at the household level and in specific sectors of the economy, through improved standards, technologies and financial incentives. UN ويمكن أن تتاح إمكانيات أكثر للعمل على كفاءة استخدام الطاقة على مستوى الأسر المعيشية وفي قطاعات محددة من الاقتصاد، عن طريق تحسين المعايير والتكنولوجيات والحوافز المالية.
    It was also noted that mechanisms should be developed for financing specific sectors of the economy of countries damaged by sanctions on third States invoking Article 50. UN ولوحظ أيضا أن من الضروري استحداث آليات لتمويل قطاعات محددة من اقتصاد البلدان التي أخرت بها الجزاءات المفروضة على البلدان الأخرى التي تتذرع بالمادة 50.
    109. Urges States to improve democratic institutions, to increase participation, and to avoid marginalization, exclusion of and discrimination against specific sectors of society, for instance by accepting electoral-support proposals; UN 109- يحث الدول على تحسين المؤسسات الديمقراطية، وزيادة المشاركة وتجنب التهميش والإقصاء والتمييز ضد قطاعات محددة من المجتمع، كأن تقبل باقتراحات الدعم الانتخابي على سبيل المثال؛
    However, large shifts had been detected among specific sectors of the population and, based on those findings, the Government had determined that it could divert its focus to other groups. UN بيد أنه قد رُصد حدوث تحولات كبيرة لدى قطاعات محددة من السكان ومن ثم قررت الحكومة، بناء على هذه النتائج، أن بإمكانها أن تحوّل تركيزها إلى الفئات الأخرى.
    In sum, the objective would be to develop and maintain the expertise of the FTC through linkages with the University and extend it to specific sectors of the public. UN وخلاصة القول إن الهدف من ذلك هو تطوير خبرات اللجنة من خلال إقامة الروابط مع الجامعة وتوسيع نطاق هذه الروابط لتشمل قطاعات محددة من الجمهور.
    (b) Legislation geared towards specific sectors of the population with disabilities (Act No. 25682 on Use of the green walking stick for persons with low vision); UN (ب) قوانين موجهة نحو شرائح محددة من الأشخاص ذوي الإعاقة (القانون رقم 25682 بشأن استعانة ضعيفي البصر بالعصا الخضراء)؛
    The launching of a number of information campaigns against racial discrimination addressed to the public at large or to specific sectors of the public (such as the " Lets kick racism out of football " campaign) is also welcomed by the Committee. UN وترحب اللجنة أيضا بالقيام بعدد من الحملات اﻹعلامية الموجهة ضد التمييز العنصري لفائدة الجمهور عموما أو لقطاعات محددة من الجمهور )مثل حملة " لنتخلص من العنصرية في كرة القدم " (.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus