"specific threats" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهديدات محددة
        
    • التهديدات المحددة
        
    • لتهديدات محددة
        
    • تهديدات معينة
        
    • أخطار معينة
        
    • مخاطر محددة
        
    • والأخطار المحددة
        
    • أخطار محددة
        
    The Commission received no information of specific threats that they may have directed against Ms. Bhutto. UN ولم تتلق لجنة التحقيق أي معلومات عن تهديدات محددة قد يكونا وجهاها إلى السيدة بوتو.
    There are no specific threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization can be rated as low. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    There are no specific threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization can be rated as low. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    She emphasized that a number of specific threats had been directed against President Chávez Frías, and specifically from individuals in the United States. UN وأكد أن عددا من التهديدات المحددة وُجه إلى الرئيس هوغو شافيز فرياس، وبالتحديد من أفراد في الولايات المتحدة.
    specific threats may not be resolved by resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in scope and effects. UN إذ لا يجوز أن يكون الحل لتهديدات محددة هو اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب كارثية تتجاوز إلى حد بعيد أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    The groups did not always have to make specific threats, since the population already knew what to expect if they were to turn up. UN ولم تكن المجموعات دوماً بحاجة إلى تهديدات معينة لأن السكان يعلمون سلفاً ما ينتظرهم لو أنها حلت في المكان.
    specific threats may not be resolved through resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in scope and effects. UN فمن غير الجائز أن تكون طريقة التخلص من أخطار معينة هي اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب وخيمة تتجاوز إلى حد بعيد أي أخطار أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    There are no specific threats against the United Nations. UN ولا توجد مخاطر محددة تهدد الأمم المتحدة.
    There are no specific threats against the United Nations, and therefore the level of threat to the Organization can be rated as low. UN ولا توجد تهديدات محددة ضد الأمم المتحدة. لذلك، يعتبر مستوى الأخطار التي تهدد المنظمة منخفضا.
    The Office of the Procurator—General reports that specific threats were made against 21 prosecutors throughout the country. UN وتفيد النيابة العامة بأنه تم توجيه تهديدات محددة إلى 21 مدعياً عاماً في البلد.
    No specific threats to Iceland have been identified. UN وليس ثمة دليل على وجود أية تهديدات محددة لأيسلندا.
    These disparate United Nations structures typically focus narrowly on securing borders from specific threats. UN وعادة ما تقوم هذه الهياكل المختلفة التابعة للأمم المتحدة بالتركيز بشكل ضيق على تأمين الحدود ضد تهديدات محددة.
    In some cases, specific threats were made against close relatives of trade union leaders. UN وفي بعض الحالات، وُجﱢهت تهديدات محددة إلى أقرباء قريبين لزعماء نقابيين.
    But if you're asking if we've received any specific threats, the answer's still no. Open Subtitles ولكن إذا كنت تسأل عما إذا كنا تتلقين أي تهديدات محددة الجواب ما زالَ لا
    specific threats may also arise in emergencies, protracted displacement situations, camp settings or urban settlements. UN ويمكن أن تنشأ أيضا تهديدات محددة في حالات الطوارئ أو حالات التشرد التي طال أمدها أو داخل المخيمات أو المستوطنات المدنية.
    There are also specific threats related to traditional beliefs, including violence as a result of accusations of sorcery and violence against particularly vulnerable older persons such as migrants, older persons with disabilities, older persons in conflict situations and older persons living in poverty, particularly the homeless. UN وتوجه أيضا تهديدات محددة تتعلق بالمعتقدات التقليدية، بما في ذلك العنف نتيجة الاتهام بممارسة السحر والعنف ضد كبار السن المستضعفين بصورة خاصة مثل المهاجرين وكبار السن المعوقين وكبار السن في حالات الصراع وكبار السن الذين يعيشون في فقر، وخاصة المشردين منهم.
    specific threats arising from terrorist use of the Internet may include use of the Internet for organizing and carrying out a specific kinetic terrorist attack; UN وقد يكون من التهديدات المحددة الناجمة عن استخدام الإرهابيين للإنترنت استخدامها من أجل تنظيم هجمات إرهابية حركية محددة أو تنفيذها.
    At least one delegation made the point that the regional aspects of arms control and disarmament should become an important facet of the work of the CD, and the Conference should provide an umbrella for different bodies to address the specific threats to peace and security which arise in certain regions. UN وأشار وفد واحد على اﻷقل إلى أن اﻷبعاد اﻹقليمية للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ينبغي أن تشكل جانبا هاما من أعمال مؤتمر نزع السلاح، وينبغي أن يوفر المؤتمر مظلة لمختلف الهيئات كي يعالج التهديدات المحددة للسلم واﻷمن التي تنشأ في بعض المناطق.
    specific threats may not be resolved by resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in scope and effects. UN إذ لا يجوز أن يكون الحل لتهديدات محددة هو اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها نتائج مفجعة تتجاوز إلى حد بعيد أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    specific threats may not be resolved through resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in scope and effects. UN ولا يمكن إزالة تهديدات معينة من خلال اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها آثار كارثية تتجاوز أي تهديدات أخرى من حيث نطاقها وآثارها.
    specific threats may not be resolved through resorting to more dangerous weapons that would have catastrophic consequences well beyond any other threats in scope and effects. UN فمن غير الجائز أن تكون طريقة التخلص من أخطار معينة هي اللجوء إلى أسلحة أكثر خطورة تترتب عليها عواقب وخيمة تتجاوز إلى حد بعيد أي أخطار أخرى من حيث نطاقها وتأثيرها.
    The declaration under preparation can be an important tool to improve their protection and to give greater visibility to the specific threats that they face. UN ويمكن أن يكون الإعلان قيد الإعداد أداة مهمة لتحسين حمايتهم ولزيادة إبراز ما يواجهونه من مخاطر محددة.
    98. The Committee notes with particular concern the high vulnerability of girls in child labour and the specific threats girls with and without families experience on the street. UN 98 - وتلاحظ اللجنة بقلق خاص شدة تعرض الفتيات لظاهرة عمل الأطفال، والأخطار المحددة التي تتعرض لها في الشوارع الفتيات اللاتي يعشن في أسرة أو بدون أسرة.
    Other regional initiatives that are relevant to specific threats to African countries are also applicable. UN يضاف إلى ذلك وجود مبادرات إقليمية أخرى ذات صلة بمنع أخطار محددة على البلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus