"specify the nature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحدد طبيعة
        
    • تحديد طبيعة
        
    • يحدد طبيعة
        
    The European Community reported that the methyl chloroform was produced and imported for essential uses, but did not specify the nature of the uses. UN وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات.
    France reported that the methyl chloroform was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. UN وأبلغت فرنسا عن أن كلوروفورم الميثيل أنتج من أجل استخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات.
    The European Community reported that the methyl chloroform was produced and imported for essential uses, but did not specify the nature of the uses. UN وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات.
    Consequently, Kuwait maintains that it is neither logical nor appropriate to require a claimant to demonstrate the presence of pollutants, or to specify the nature of the damage that has been caused, prior to the commencement of monitoring and assessment. UN وبناء عليه، تؤكد الكويت أنه ليس من المنطق ولا من الملائم أن يُطلَب من صاحب مطالبة إثبات وجود مواد ملوِّثة أو تحديد طبيعة الضرر الذي سببته هذه المواد قبل بدء الرصد والتقدير.
    The buyer failed to specify the nature of the lack of conformity. UN فالمشتري لم يحدد طبيعة عدم المطابقة.
    France reported that the methyl chloroform was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. UN وأبلغت فرنسا عن أن كلوروفورم الميثيل أنتج من أجل استخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات.
    Guidance as to the extent of such activities under draft article 5 can be found in other related international legal rules that specify the nature of the cooperation involved. UN ويمكن الاطلاع على التوجيهات المتعلقة بنطاق مثل هذه الأنشطة في إطار مشروع المادة 5 في القواعد القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة التي تحدد طبيعة التعاون المعني.
    The Conference also invited these entities and the Executive Secretary to collaborate in reaching understandings that specify the nature of cooperation and support that each entity would provide to the Convention secretariat. UN كما دعا المؤتمر هذه الكيانات واﻷمين التنفيذي إلى التعاون من أجل التوصل إلى تفاهمات تحدد طبيعة التعاون والدعم اللذين سيقدمهما كل كيان إلى أمانة الاتفاقية.
    It was noted that article 48 did not specify the nature of interim measures of protection which were necessary for the injured State to preserve its rights, or how such measures differed from the proportionate countermeasures prohibited by the article. UN ولوحظ أن المادة ٤٨ لا تحدد طبيعة تدابير الحماية المؤقتة اللازمة لكي تحافظ الدولة المضرورة على حقوقها، أو كيفية اختلاف هذه التدابير عن التدابير المضادة المكافئة التي تحظرها المادة.
    Moreover, article 48 did not specify the nature of interim measures of protection which were necessary for the injured State to preserve its rights, or how such measures differed from the proportionate countermeasures prohibited by the article. UN وعلاوة على ذلك فإن المادة ٤٨ لا تحدد طبيعة التدابير التحفظية التي ترخص بها للدولة المتضررة لحماية حقوقها، ولا الفرق القائم بين تلك التدابير التحفظية والتدابير المضادة التي تحرمها.
    Japan reported that the carbon tetrachloride was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. UN وقد أبلغت اليابان بأن رباعي كلوريد الكربون قد تم إنتاجه من أجل الاستخدامات الأساسية، ولكنها لم تحدد طبيعة هذه الاستخدامات.
    Japan reported that the carbon tetrachloride was produced for essential uses, but did not specify the nature of the uses. UN وقد أبلغت اليابان أن رباعي كلوريد الكربون قد تم إنتاجه من أجل الاستخدامات الأساسية، ولكنها لم تحدد طبيعة هذه الاستخدامات.
    In correspondence dated 27 October 2005, the Secretariat requested the United States to specify the nature of the essential uses concerned. UN 312- طلبت الأمانة في مراسلة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، إلى الولايات المتحدة أن تحدد طبيعة الاستخدامات الضرورية المعنية.
    While the claim form specified “repair costs”, it did not specify the nature of other real property-related losses that could be claimed.1. UN وفي حين أن استمارة المطالبة حددت " تكاليف الإصلاح " إلا أنها لم تحدد طبيعة الخسائر الأخرى المتعلقة بالممتلكات العقارية والتي يمكن المطالبة بها.
    In correspondence dated 27 October 2005, the Secretariat requested the European Community to specify the nature of the reported methyl chloroform essential uses, noting that the Party had not been granted an essential use exemption for the consumption of methyl chloroform in 2004, under decision IV/25. UN 54 - وفي مراسلة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، طلبت الأمانة إلى الجماعة الأوروبية أن تحدد طبيعة الاستخدامات الأساسية المبلغ عنها من كلوروفورم الميثيل، ملاحظة أن الطرف لم يمنح إعفاء استخدامات أساسية لاستهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2004، بموجب المقرر 4/25.
    In correspondence dated 1 August 2005, the Secretariat requested France to specify the nature of the reported methyl chloroform essential uses, noting that the Party had not been granted an essential use exemption for the production of methyl chloroform in 2004, under decision IV/25. UN 123- في مراسلة مؤرخة الأول من آب/أغسطس 2005، طلبت الأمانة إلى فرنسا أن تحدد طبيعة الاستخدامات الأساسية من كلوروفورم الميثيل المبلغ عنه، ملاحظة أن الطرف لم يمنح إعفاء للاستخدامات الأساسية لإنتاج كلوروفورم الميثيل في عام 2004، وذلك بموجب المقرر 4/25.
    3. The statement made in Butler's letter to the effect that the Iraqi side failed to specify the nature of the sites inspected by the team is untrue. UN ٣ - ليس صحيحا ما ورد في رسالة بتلر من أن الجانب العراقي فشل في تحديد طبيعة المواقع التي فتشها الفريق.
    Thus, UNICEF has been able to specify the nature of results to be expected and ensure that it could report on them in the various ways provided by its frameworks of accountability. UN وهكذا، تستطيع اليونيسيف تحديد طبيعة النتائج المتوقع تحقيقها وتستطيع الإبلاغ عنها بالطرق المختلفة التي تنص عليها أطر المساءلة التي تقررها.
    (11) The Commission intentionally avoided to specify the nature of the non—recognized entity. UN 11) ولقد تجنبت اللجنة عمداً تحديد طبيعة الكيان غير المعترف به.
    2. Any decision by the Council that a member is in breach of its obligations under this Agreement shall specify the nature of the breach. UN ٢- أي قرار يتخذه المجلس بأن عضوا أخل بالتزاماته المترتبة على هذا الاتفاق يجب أن يحدد طبيعة هذا الاخلال.
    The Committee also notes the State party's allegations that the complainant has failed to specify the nature of his political activities and the nature of the assistance provided to Darfur refugees. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى لم يحدد طبيعة أنشطته السياسية وطبيعة المساعدة التي كان يقدمها إلى اللاجئين في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus