"speculation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضاربة في
        
    • المضاربات في
        
    • والمضاربة في
        
    • للمضاربات في
        
    • للمضاربة في
        
    • المضاربة على
        
    • مضاربة
        
    • المضاربة المالية في
        
    speculation in food commodities had also played a role in price increases, hunger and millions of deaths. UN وقد أدّت المضاربة في السلع الأساسية الغذائية أيضاً دوراً في زيادات الأسعار، والجوع وملايين الوفيات.
    The association will contribute to stabilizing the food market and preventing speculation in food prices. UN وستساهم الجمعية في استقرار سوق الأغذية ومنع المضاربة في أسعار الأغذية.
    11. The report highlighted the role of such factors as demand and supply, as well as speculation in price formation and dynamics. UN 11- وركز التقرير على الدور الذي تقوم به عوامل من قبيل الطلب والعرض فضلا عن المضاربة في تشكّل الأسعار وحركيتها.
    Reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    Discrimination in access to housing, lack of affordable housing and speculation in housing and land, in addition to violations perpetrated by private actors, including landlords, real estate agents and financial companies, contribute to the increased vulnerability of persons living in poverty and push them further into destitution or homelessness. UN إن التمييز في الحصول على السكن وقلة المساكن الميسورة التكلفة والمضاربة في المساكن والأراضي، بالإضافة إلى الانتهاكات التي ترتكبها جهات فاعلة خاصة، بما فيها أصحاب العقارات وسماسرة العقارات والشركات المالية، عوامل تساهم في زيادة ضعف الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وتدفعهم أيضاً نحو العوز والتشرد.
    speculation in some commodities had had an adverse effect on the exchange rates of many developing countries. UN فقد كان للمضاربات في بعض السلع الأساسية أثر سلبي على أسعار الصرف في العديد من البلدان النامية.
    The time has come to end market speculation in this type of product, and to make them accessible to the poorest segments of populations in need. UN وقد آن الأوان لوضع حد للمضاربة في السوق على هذا المنتج وجعله متاحاً لأفقر شرائح السكان المحتاجين.
    However, other participants noted the usefulness of speculation in providing liquidity to the markets. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى فائدة المضاربة في توفير السيولة للأسواق.
    We already know what speculation in the crucible of deregulation can lead to. UN وإننا نعرف فعلا ما يمكن أن تفضي إليه المضاربة في بوتقة إلغاء الضوابط.
    speculation in fuel and food benefits only the speculators, hedge funds and traders who continuously test and push the markets to the limits. UN ولا تفيد المضاربة في أسعار الوقود والغذاء إلا المضاربين والصناديق التحوطية والمتاجرين، الذين يختبرون باستمرار قدرة الأسواق ويدفعونها إلى أقصى حدودها.
    Legislation restricting speculation in housing and property UN التشريعات التي تحظر المضاربة في مجالي السكن والملك
    Part of the volatility in recent times could, however, be attributed to speculation in the commodity futures markets. UN غير أن جانباً من هذا التقلب في الآونة الأخيرة قد يعزى إلى المضاربة في أسواق البيوع الآجلة للسلع الأساسية.
    International financial regulations should be reformed, and speculation in agricultural goods suppressed. UN وينبغي إصلاح الأنظمة المالية الدولية، وقمع المضاربة في السلع الزراعية.
    Concerning the volatility of national commodity prices, Morocco stressed the need to fight against speculation in world markets, specifically when it led to price volatility of agricultural and food products. UN وفيما يتعلق بتقلب أسعار السلع الأساسية الوطنية، شدد المغرب على ضرورة مكافحة المضاربة في الأسواق العالمية، ولا سيما عندما يؤدي ذلك إلى تقلب أسعار المنتجات الزراعية والغذائية.
    There was a need for increased and sustained investment in commodities production with a view to addressing supply-demand imbalances, and for monitoring the impact of speculation in commodity futures. UN وإن هناك حاجة للاستثمار المتزايد والمطّرد في إنتاج السلع الأساسية بهدف معالجة حالات عدم التوازن بين العرض والطلب ومراقبة أثر المضاربة في العقود الآجلة للسلع الأساسية.
    Finally, scientific guidance should be given for the development of bio-energy, and speculation in agricultural products should be effectively curbed. UN وأخيرا، ينبغي توفير الإرشاد العلمي لتطوير الطاقة الأحيائية، والحد بشكل فعال من المضاربة في المنتجات الزراعية.
    :: Improve functioning of land markets and reinvest taxes charged on capital gains from urban land speculation in land banks for the future. UN :: تحسين طريقة أداء أسواق العقار وإعادة استثمار ما يُحصَّل من الضرائب المفروضة على أرباح رأس المال المتأتية من المضاربة في الأراضي العقارية، وذلك في المصارف العقارية وعلى سبيل الاستثمار للمستقبل.
    Reforms of the international financial system should also aim at reducing speculation in international commodity markets. UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    19. In addition to weather shocks in large producing countries, speculation in agricultural commodity futures and the surge in biofuel demand have also contributed to this latest crisis. UN 19 - وبالإضافة إلى صدمات الطقس في البلدان المنتجة الكبيرة، أسهمت المضاربات في أسواق السلع الزراعية، وكذلك الارتفاع الكبير في الطلب على الوقود الحيوي، في حدوث الأزمة الأخيرة.
    They include a lack of affordable housing, speculation in housing and land, unplanned and forced urban migration and destruction and displacement caused by conflicts, natural disasters or large-scale development projects. UN فهي تشمل عدم وجود سكن ذي كلفة معقولة، والمضاربة في المساكن والأراضي، والهجرة الحضرية غير المخططة والقسرية، والدمار والتشريد الناجمين عن النزاعات أو الكوارث الطبيعية أو المشاريع التنموية الكبرى.
    speculation in land and water has to be addressed at both the national and the international level. UN ويتعين التصدي للمضاربات في الأراضي والمياه على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    These included the surges of short-term unproductive and volatile flows into a number of emerging economies with high interest rates, as well as the increasing role of speculation in driving commodity prices. UN وشملت هذه الزيادات الحادة في التدفقات المتقلبة والقصيرة الأجل وغير المنتجة إلى عدد من الاقتصادات الناشئة مع أسعار فائدة مرتفعة، فضلا عن الدور المتزايد للمضاربة في تحديد أسعار السلع الأساسية.
    Steps can be taken to prevent speculation in housing prices and to deliver more affordable housing. UN ويمكن اتخاذ تدابير لمنع المضاربة على أسعار المساكن وتوفير مساكن بأسعار أكثر يُسراً.
    The betting on price movements by these new traders resulted in excessive speculation in commodities. UN وأسفر رهان هؤلاء التجار الجدد على حركة الأسعار عن مضاربة مفرطة في السلع الأساسية.
    Instead, money is channelled towards financial speculation in stocks, bonds, energy, food, land and biological diversity and so on. UN وبدلا من ذلك، يجري توجيه الأموال نحو المضاربة المالية في الأسهم والسندات والطاقة والغذاء والأراضي والتنوع البيولوجي وهلم جرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus