"speculators" - Dictionnaire anglais arabe

    "speculators" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضاربين
        
    • المضاربون
        
    • للمضاربين
        
    • والمضاربين
        
    • مضاربين
        
    • المضارِبين
        
    • المضاربة
        
    • والمضاربون
        
    Thus, such resources were insufficient for any required intervention aimed at regulating or controlling the action of speculators. UN وعليه، لم تعد هذه الموارد كافية للتدخل عند اللزوم للتحكم في تحركات المضاربين أو السيطرة عليها.
    It turned out that the Savings Loan had already been robbed not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate. Open Subtitles اتضح أن المدّخرات والقروض كانت قد سرقت بالفعل ليس من قبل عصابة مسلّحة، لكن من قبل المضاربين في عقارات تكساس
    And it is precisely the interest of speculators that drives up the price of a barrel. UN إنها بالضبط مصلحة المضاربين التي ترفع سعر البرميل الواحد.
    Professional speculators have traditionally provided liquidity to create financial capacity. UN فقد وفر المضاربون المختصون دائما السيولة لبناء القدرة المالية.
    It does not offer life jackets to speculators or mega-owners. UN ولا يملك سُترات النجاة للمضاربين أو أصحاب الملايين.
    The right to life, to health, to the education of our peoples, to a good life -- to sumac kawsay, as the ancestral peoples of my homeland say -- is above the interest of the international speculators of Wall Street. UN إن حق شعوبنا في الحياة والرعاية الصحية والتعليم، الحق في حياة جيدة، يعلو فوق مصالح المضاربين الدوليين في وول ستريت.
    It was observed, however, that speculators bring liquidity to commodity markets, which is desirable for hedging purposes. UN غير أنه أشير إلى أن المضاربين يجلبون السيولة إلى أسواق السلع الأساسية، وأن هذا الأمر مرغوب فيه لأغراض التحوّط.
    Even developed countries with sound financial institutions and policies were not immune from international speculators. UN وحتى البلدان المتقدمة ذات المؤسسات والسياسات المالية السليمة ليست في مأمن من المضاربين الدوليين.
    Some participants believed that only a very significant tax rate could effectively change risk assessment by speculators. UN وأعرب بعض المشتركين عن الاعتقاد بأن فرض معدل ضريبة عال يمكن أن يغير بالفعل في تقييم المضاربين للمخاطر.
    Because of the responsibility of speculators, entire peoples are suffering anguish in the wake of successive financial disasters that threaten the world's economy. UN فبسبب رعونة المضاربين تعاني شعوب بأكملها من البؤس في أعقاب الكوارث المالية المتتالية التي تهدد اقتصاد العالم.
    The economy is too serious a matter to be left in the hands of speculators. UN إن الاقتصاد هو أمر خطير جدا حتى يُترك في أيدي المضاربين.
    speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets. UN ويبدو أن المضاربين قد استعملوا استراتيجيات غير مباشرة لتفادي مخاطر الاستثمارات في الأسواق الفعلية للسلع الأساسية.
    Newly discovered deposits of diamonds in Gbarpolu and Nimba counties recently led to the movement of a significant number of speculators to these areas. UN ولقد أدت كميات الماسة المكتشفة مؤخرا في مديريتي غباربولو ونيمبا إلى تحرك عدد كبير من المضاربين إلى المنطقتين.
    Speculation in fuel and food benefits only the speculators, hedge funds and traders who continuously test and push the markets to the limits. UN ولا تفيد المضاربة في أسعار الوقود والغذاء إلا المضاربين والصناديق التحوطية والمتاجرين، الذين يختبرون باستمرار قدرة الأسواق ويدفعونها إلى أقصى حدودها.
    Although some efforts had been made to curb the activities of financial speculators, they fell far short of the expectations of developing countries. UN وعلى الرغم من بعض الجهود المبذولة لكبح جماح أنشطة المضاربين الماليين، فإنها لا تلبي آمال البلدان النامية.
    A relentless struggle will be waged against speculators, criminals and mafia-type groups. UN وستشن حرب لا تفتر ضد المضاربين والمجرمين وجماعات الجريمة المنظمة.
    Following the baht’s fall, speculators had turned to other currencies in the region which exhibited many of the same weak fundamentals. UN وعقب سقوط الباهت، تحول المضاربون إلى عملات المنطقة اﻷخرى، التي كشفت عن الكثير من نفس أوجه ضعف العوامل اﻷساسية.
    That crisis was caused by financial speculators, with the complicity of the world's most powerful Governments and the Bretton Woods institutions. UN وقد سبب هذه الأزمة المضاربون في الأسواق المالية، وبالتواطؤ مع أقوى الحكومات ومؤسسات بريتون وودز.
    To the contrary, profit-making opportunities for speculators come at the expense of the majority. UN بل العكس من ذلك، إذ أن فرص تحقيق اﻷرباح للمضاربين تأتي علـى حساب اﻷغلبية.
    Unhedged borrowing by hedge funds and other speculators more than anything calls into question the widespread acceptance of floating as the only feasible solution to the problem of the external balance. UN فالاقتراض غير المغطى من جانب صناديق التحوط والمضاربين الآخرين أمر يثير أكثر من أي شيء آخر التساؤل بشأن القبول الواسع النطاق للتعويم كحل مجد وحيد لمشكلة الميزان الخارجي.
    Just a few days previously, European leaders had criticized speculative capitalism and said that entrepreneurs were needed, not speculators. UN وذكر أن القادة الأوروبيين انتقدوا منذ بضعة أيام فقط الرأسمالية القائمة على المضاربة وذكروا أن هناك حاجة إلى رواد أعمال وليس مضاربين.
    The objective should be to ensure that finance serves development, not the greed of speculators. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في ضمان أن يخدم التمويل التنمية، لا جشع المضارِبين.
    This stockholding restricts supply; price volatility ensues, as traders and speculators with short positions seek to cover their trading books at the same time as consumers try to source metal for consumption purposes. UN وهذا التداول للمخزونات يقيد الإمداد؛ وينتج عن ذلك تقلب الأسعار، عندما يسعى التجار والمضاربون في عمليات قصيرة الأجل إلى تغطية النفقات المسجلة في دفاترهم التجارية في الوقت نفسه الذي يحاول فيه المستهلكون الحصول على المعادن لأغراض الاستهلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus