The Office of the Capital Master Plan had informed the Board that it intended to speed up the process. | UN | وأبلغ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المجلس بعزمه التعجيل بالعمليات. |
3. speed up the facilitation of inter-State trade in Africa; | UN | ' 3` التعجيل بتسهيل التبادلات التجارية بين الدول في أفريقيا؛ |
We consider it important to speed up the agreement on and adoption of a comprehensive convention on combating international terrorism. | UN | ونحن نعتبر أنه من الهام الإسراع في الاتفاق على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتماد تلك الاتفاقية. |
The Ministry of Justice has already appointed the Committee members in order to speed up the evaluation process and to comply with the law. | UN | وعينت وزارة العدل بالفعل أعضاء اللجنة من أجل الإسراع في عملية التقييم، والامتثال للقانون. |
A little compulsion helps to speed up the research process. | Open Subtitles | ساعد القليل من الاستحواز الذهنيّ من تسريع عملية البحث. |
The desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. | UN | ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة. |
Such an arrangement could facilitate communications and speed up the process. | UN | ويمكن لهذا الترتيب أن ييسر الاتصالات وأن يعجل بهذه العملية. |
In that context, the Committee urged African countries to speed up the process of regional integration and enhance intra-African trade. | UN | وفي هذا السياق حثت اللجنة البلدان الأفريقية على التعجيل بعملية التكامل الإقليمي وتعزيز التجارة فيما بينها. |
Resolved to speed up the implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, | UN | وتصميما منها على التعجيل بتنفيذ الإعـلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، |
18. The Millennium Summit had recognized this challenge, and sought to speed up the eradication of poverty. | UN | 18 - ولقد أدرك مؤتمر قمة الألفية هذا التحدي وسعي إلى التعجيل بالقضاء على الفقر. |
The problem was complicated by the failure of the Government to speed up the country's privatization programme. | UN | وازدادت المشكلة تعقيداً بفشل الحكومة في التعجيل في برنامج التخصيص في البلد. |
speed up the elaboration of practical measures to increase the use of waters from drainage reservoirs; | UN | التعجيل بوضع تدابير عملية لزيادة حجم الاستفادة من مياه الصرف المتجمعة؛ |
The Supreme Court, in a parallel move, has likewise urged judges to speed up the resolution of cases through the continuous trial system. | UN | وبالتوازي مع ذلك، حثت المحكمة العليا القضاة على الإسراع في تسوية القضايا عن طريق نظام المحاكمات المستمرة. |
More frequent meetings are held by the Logistics Base Local Property Survey Board in order to speed up the write-off process. | UN | ويعقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات مزيدا من الاجتماعات المتكررة من أجل الإسراع في عملية الشطب. |
My Government would like to emphasize the need to speed up the pace of the reconstruction and development of country, given the direct relationship between development and security. | UN | وتود حكومتي أن تشدد على الحاجة إلى الإسراع في إعمار وتنمية البلد، نظرا للعلاقة المباشرة بين التنمية والأمن. |
We must also work on new treatment methods and invest in research to speed up the discovery of a cure and to develop vaccines. | UN | ويجب أن نعمل أيضا على إيجاد أساليب جديدة للعلاج والاستثمار في البحوث الرامية إلى تسريع اكتشاف علاج وتطوير لقاحات. |
We would like to close by calling on the Assembly to speed up the quest to find a balance between development and the survival of our planet. | UN | وأود أن أختتم بياني بدعوة الجمعية العامة إلى تسريع السعي إلى إيجاد التوازن بين التنمية وبقاء كوكب الأرض. |
Indeed, if the purpose of this draft resolution is to speed up the nuclear disarmament process, it can only be counter-productive. | UN | وإذا كان الغرض من مشروع القرار هذا تعجيل عملية نزع السلاح النووي حقا فإنه لن يأتي إلا بنتائج عكسية. |
Greater reliance on rosters, where possible, would speed up the recruitment process and make it more efficient. | UN | وزيادة الاعتماد على القوائم، حيثما كان ذلك ممكنا، من شأنه أن يعجل بعملية التوظيف ويجعلها أكثر كفاءة. |
It recommended that Burundi speed up the process of setting up an independent human rights commission, in conformity with the Paris Principles. | UN | وأوصت بأن تعجل بوروندي عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Report of the Secretary-General on financial mechanisms and economic instruments to speed up the investment in sustainable energy development | UN | تقرير الأمين العام عن الآليات والوسائل الاقتصادية المتصلة بتعجيل الاستثمارات في مجال تنمية الطاقة المستدامة |
The time has come to speed up the search for a compromise formula for the Security Council's expansion, and of course to increase its efficiency. | UN | لقد آن الأوان لتسريع البحث عن صيغة توافقية لتوسيع مجلس الأمن، وبطبيعة الحال لزيادة فعاليته. |
Naturally, the Chinese delegation wishes to speed up the negotiations. | UN | والوفد الصيني يرغب بالطبع في الاسراع بالمفاوضات. |
The Committee also recommends that the State party speed up the adoption and implementation of the National Policy on Occupational Health and Safety. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعجّل باعتماد وتنفيذ السياسة الوطنية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين. |
The Nigerian authorities should speed up the transition to democracy and release all political prisoners. | UN | كما يجب على السلطات في نيجيريا أن تسرع في عملية التحول إلى الديمقراطية وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. | UN | وقـال إنه ينبغي أن تعجِّل هذه الدول بتخفيض ترساناتها النووية بغية إزالة هذه الأسلحة بالكامل في المستقبل القريب. |
Such a moratorium would speed up the negotiations and the conclusion in 1996 of a multilateral comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | ومن شأن هذا الوقف المؤقت أن يسرع بالمفاوضات وإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف للحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦. |
The Movement renewed its call to Member States of the United Nations to speed up the decolonization process to achieve the complete elimination of colonialism. | UN | وقال إن الحركة تجدد دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الإسراع بعملية إنهاء الاستعمار لتحقيق القضاء التام عليه. |
Special attention shall be given to programmes and projects which will enable Darfur to speed up the transition from relief to development. | UN | وينبغي إعطاء عناية خاصة للبرامج والمشروعات التي تسمح لدارفور بتسريع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |