"spirit of reconciliation" - Traduction Anglais en Arabe

    • روح المصالحة
        
    • بروح المصالحة
        
    • روح الوفاق
        
    • بروح من المصالحة
        
    • روح التصالح
        
    • بروح الوفاق
        
    • وبروح من المصالحة
        
    • روح من المصالحة
        
    We hope that the same spirit of reconciliation will prevail in negotiations to resolve other long-outstanding issues, including that of the situation in Cyprus. UN ونأمل أن تسود روح المصالحة نفسها في مفاوضات تجرى لحسم مسائل أخرى ظلت قائمة أمدا طويلا، بما في ذلك الحالة في قبرص.
    Such moves would revitalize peace negotiations and generate a spirit of reconciliation. UN فمن شأن هذه اﻹجراءات إعادة تنشيط مفاوضات السلام وبعث روح المصالحة.
    We do so again today in the same constructive spirit of reconciliation, regardless of the title of the General Assembly agenda item. UN وإننا نفعل ذلك مرة أخرى اليوم بنفس روح المصالحة البناءة وبغض النظر عن عنوان بند جدول أعمال الجمعية العامة.
    It welcomes the spirit of reconciliation that has guided the process thus far. UN وترحب بروح المصالحة التي سادت العملية حتى الآن.
    The Constitution aspires to foster the spirit of reconciliation and to eliminate ethnic prejudices. UN ويطمح الدستور في تعزيز روح الوفاق والقضاء على التحيز الإثني.
    True cooperation within the region demands that the spirit of reconciliation prevail. UN والتعاون الحق في المنطقة يقتضي أن تسود روح المصالحة.
    The core element of China's position on resolving the Middle East problem is the spirit of reconciliation. UN ويتمثل العنصر الأساسي لموقف الصين من تسوية مشكلة الشرق الأوسط في روح المصالحة.
    The Troika agrees and looks forward to the spirit of reconciliation further spreading out through Angolan society. UN وتؤيد الهيئة الثلاثية وتتطلع إلى زيادة انتشار روح المصالحة في أرجاء المجتمع الأنغولي.
    Therefore the parties concerned should find a solution to the Middle East issue in a spirit of reconciliation. UN ولا بد بالتالي للأطراف المعنية من تسوية قضية الشرق الأوسط بحل تغلب فيه روح المصالحة.
    We have noted the spirit of reconciliation in which the political consultations took place and pay tribute to those who exerted efforts to that end. UN وقد لاحظنا روح المصالحة التي سادت المشاورات السياسية ونحن نشيد بالذين بذلوا الجهد تحقيقا لهذه الغاية.
    They do not support the process of negotiation now under way directly between the parties concerned. They do not contribute to a spirit of reconciliation in the Middle East. UN إنها لا تدعم عملية المفاوضات الجارية اﻵن مباشرة بين اﻷطراف المعنية، ولا تسهم في تعزيز روح المصالحة في الشرق اﻷوسط.
    We hope that the spirit of reconciliation will be rekindled between the Lebanese and Israeli nations so that lasting peace in the region can be realized. UN ويحدونا اﻷمل في استعادة روح المصالحة بين دولتي لبنان واسرائيل كيما يتم تحقيق سلم دائم في المنطقة.
    In sum, these draft resolutions do not contribute to the growing spirit of reconciliation in the Middle East. UN وخلاصة القول إن مشاريـع القــرارات تلــك لا تسهم في روح المصالحة المتنامية في الشرق اﻷوسط.
    South Africa, the host country, was itself on a new democratic course that was remarkable for its spirit of reconciliation, peace and cooperation. UN وإن جنوب افريقيا، البلد المضيف، أخذت تسلك هي نفسها طريقاً ديمقراطية تتجلى فيها روح المصالحة والسلم والتعاون.
    An atmosphere of fear and mistrust is contrary to the spirit of reconciliation needed for free and fair elections next April, a goal that both Chris Hani and Amy Biehl supported. UN فالجو الذي يسوده الخوف وانعدام الثقة يتناقض مع روح المصالحة المطلوبة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيســـان/ابريـــل القادم - الهدف الذي أيده كرس هاني وإيمي بيهل على السواء.
    the Middle East peace process in a spirit of reconciliation UN عملية السلام في الشرق الأوسط بروح المصالحة
    Similarly, the Republic of Paraguay welcomes the spirit of reconciliation manifested by the Government of the Republic of China. UN وبالمثل، ترحب جمهورية باراغواي بروح المصالحة التي أظهرتها حكومة جمهورية الصين.
    We welcome the efforts of the parties to continue the peace process in a spirit of reconciliation in order to achieve a comprehensive, just and lasting peace. UN ونحن نرحب بجهود اﻷطراف في سبيل مواصلة عملية السلام بروح المصالحة بغية تحقيق سلم شامل وعادل ودائم.
    " The spirit of reconciliation which is beginning to prevail and the unshakeable determination of the negotiators in South Africa to succeed in their task are a source of inspiration and hope for us all. UN " إن روح الوفاق التي بدأت تسود والتصميــــم الذي لا يتزعزع من جانب المفاوضين في جنوب افريقيا على النجاح في مهمتهم يعتبران مصدرا لﻹلهام واﻷمل لنا جميعا.
    The delegation also noted that the two leaders of the countries are committed to continuing this process, in a spirit of reconciliation and friendship. UN وأوضح وفد إندونيسيا أيضاً أن زعيمي البلدين ملتزمان بمواصلة هذه العملية، بروح من المصالحة والصداقة.
    The wisdom of the South Africans is reflected in their spirit of reconciliation. UN إن حكمة أبناء جنوب افريقيا تنعكس في روح التصالح فيما بينهم.
    It hopes that the peace agreement can be rapidly implemented so that the two countries can once more, in a spirit of reconciliation, devote all their efforts to development, regional cooperation and the fight against poverty, in which the European Union is most willing to support them. UN وهو يأمل أن يتحقق تنفيذ الاتفاق على وجه السرعة حتى يتمكن البلَدان من العودة بروح الوفاق إلى تكريس جهودهما للتنمية والتعاون الإقليمي ومكافحة الفقر، والاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد لدعمهما في هذا السبيل.
    Furthermore, some textbooks are marked by ethnic bias and propaganda, which is not conducive to a spirit of reconciliation and tolerance. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الكتب المدرسية تتسم بتحيز ودعاية عرقيين، وهو ما لا يفضي إلى وجود روح من المصالحة والتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus