Let me conclude by stating that we must work within the spirit of the Charter and the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وختاماً، أود التشديد على ضرورة أن نعمل في إطار روح الميثاق والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
The current system, based on the principle of capacity to pay, was fully in keeping with the spirit of the Charter and had proven effective over time. | UN | فالنظام الحالي، المستند إلى مبدأ القدرة على الدفع، يتمشى تماما مع روح الميثاق وقد أثبت فعاليته على مر الأيام. |
It is clear that we will need to do even more to root our action in the spirit of the Charter to provide it with strength and legitimacy. | UN | ومن الواضح أننا سنحتاج إلى بذل مزيد من الجهد كيما تنطلق أعمالنا من روح الميثاق حتى تستمد منه القوة والشرعية. |
However, any proposed rule of international law must focus on broad issues and respect the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | ومع ذلك، يجب أن تركز أي قاعدة مقترحة من قواعد القانون الدولي على المسائل العامة وأن تحترم روح ميثاق الأمم المتحدة. |
It conformed to the historical trend and reflected the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وجاء متفقا مع اتجاه التاريخ وتجلت فيه روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
We, today's young generation, feel responsible for upholding and spreading the spirit of the Charter. | UN | ونحن شبــــاب هــــذا الجيل نشعر بمسؤوليتنا عن التمسك بروح الميثاق والعمل على نشره. |
“Commending the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Belgrade on 23 August 1996, committing the parties to resolve peacefully the disputed issue of Prevlaka by negotiations in the spirit of the Charter of the United Nations and good-neighbourly relations, | UN | " وإذ يشيد بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، والذي يلتزم الطرفان بمقتضاه بحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات، بروح تستلهم ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار، |
It did not, however, address certain fundamental problems, such as how sanctions could be applied in a manner fully consistent with the spirit of the Charter. | UN | بيد أنها لم تتناول مسائل جوهرية، مثل كيفية إمكان تطبيق الجزاءات على نحو ينسجم تماما مع روح الميثاق. |
Nevertheless, there is no doubt about the spirit of the Charter and the intention of its drafters. | UN | ومــع ذلــك، لا شــك فــي روح الميثاق وفي نية واضعيه. |
Such sanctions as were enforced against Iraq diminished the Organization's credibility and were contrary to the spirit of the Charter. They must therefore be eased or lifted. | UN | إن العقوبات بالطريقة التي فرضت بها على العراق تضر بمصداقية اﻷمم المتحدة وتتعارض مع روح الميثاق ويجب أن تتسم بمزيد من المرونة أو أن يتم إلغاؤها. |
If elected, we will be able to make a good contribution, one that is in keeping with the spirit of the Charter. | UN | وإذا انتخبنا، فسنتمكن من اﻹسهام إسهاما جيدا يتمشى مع روح الميثاق. |
The current tendency to adopt resolutions that targeted particular States was politically motivated and not in accordance with the spirit of the Charter. | UN | والاتجاه الراهن إلى اعتماد قرارات تستهدف دولا بعينها تحركه دوافع سياسية ولا يتفق مع روح الميثاق. |
This means that throughout the system and within our Organization, the ongoing process of restructuring should be consistent with the spirit of the Charter. | UN | وهذا يعني أن عملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظومة كلها وداخل منظمتنا ينبغي أن تكون متمشية مع روح الميثاق. |
The Committee on Contributions was a technical body, and its members should refrain from any political considerations, particularly when they were in violation of the spirit of the Charter. | UN | فلجنة الاشتراكات جهاز تقني ويتعين على أعضائه الامتناع عن كل اعتبار سياسي، لا سيما حينما يخرق روح الميثاق. |
We do so in the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | ونحن نفعل ذلك انطلاقا من روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
It conformed to the historical trend and reflected the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وهو قرار استجاب لمسار التاريخ وعكس روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
This recognition, setting aside the distinction between inter- and intra-State conflicts, reflects the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | وهذا الاعتراف، بصرف النظر عن التفرقة بين الصراعات بين الدول والصراعات داخل الدول، يعكس روح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The time has come for the Organization to hew more closely to the spirit of the Charter. | UN | إن الوقت قد حان ﻷن تلتزم منظمتنا على نحو أوثق بروح الميثاق. |
First of all, it is critical that we establish a proper relationship of respect for the respective mandates between the General Assembly and the Security Council, in the spirit of the Charter. | UN | أولا وقبل كل شيء، من الأهمية البالغة بمكان أن ننشئ علاقة احترام مناسبة للولايات الخاصة بكل هيئة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، بروح الميثاق. |
Commending the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed in Belgrade on 23 August 1996, committing the parties to resolve peacefully the disputed issue of Prevlaka by negotiations in the spirit of the Charter of the United Nations and good neighbourly relations, | UN | وإذ يشيد بالاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، والذي يلتزم الطرفان بمقتضاه بحل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات، بروح تستلهم ميثاق اﻷمم المتحدة وعلاقات حسن الجوار، |
The two sides have also committed themselves to solving that important disputed issue in the spirit of the Charter of the United Nations and the principle of good-neighbourliness. | UN | كما التزم الجانبان بحل تلك المسألة الهامة المتنازع عليها، بروح ميثاق اﻷمم المتحدة ومبدأ حسن الجوار. |
The second clause was, similarly, fully in accordance with the letter and spirit of the Charter. | UN | وبالمثل فإن الشق الثاني من الفقرة يتفق تماما مع نص وروح الميثاق. |
Therefore, norm-setting and lawmaking by the Security Council runs counter to the letter and spirit of the Charter. | UN | ولذلك، فإن قيام مجلس الأمن بوضع المعايير وسن القوانين يتعارض مع الميثاق نصا وروحا. |
We consider the extraterritorial application of unilateral measures as contrary to the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | ونعتبر تطبيق تدابير انفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة. |
The resolution had justly, comprehensively and definitively settled the question of China’s representation at the United Nations, in the spirit of the Charter. | UN | فقد أوجد القرار حلا عادلا وشاملا ودائما لمسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة، وفقا لروح الميثاق. |
It has been violating the norms and principles of international law that govern relations among States, as well as the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. | UN | ودأبت على انتهاك قواعد ومبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات فيما بين الدول، فضلا عن نص ميثاق الأمم المتحدة وروحه. |