"spirit of tolerance" - Traduction Anglais en Arabe

    • روح التسامح
        
    • لروح التسامح
        
    • بروح التسامح
        
    • بروح من التسامح
        
    • روح من التسامح
        
    • وروح التسامح
        
    The extremists were seeking to undermine the spirit of tolerance and fraternity which inspired Iraqis and to project a negative image of reality. UN وأضاف أن المتطرفين يسعون إلى زعزعة روح التسامح والإخاء لدى العراقيين وإعطاء صورة سلبية عن الحقيقة.
    In addition, the role of educational institutions in this regard seems to be vital; they can either inculcate a spirit of tolerance or promote tensions, even at an early age. UN وفضلاً عن ذلك تؤدي المؤسسات التعليمية في هذا الصدد دوراً حيوياً، فيما يبدو؛ فبإمكانها إما أن تغرس روح التسامح أو أن تعزز التوترات، حتى في سن مبكرة.
    The Constitution also protected the rights of the many ethnic groups in the country to develop their cultures, traditions, religions and languages in a spirit of tolerance. UN وأوضح أن الدستور يحمي أيضاً حقوق الكثير من الجماعات العرقية في البلد في أن تنمي ثقافاتها وتقاليدها وعقائدها الدينية ولغاتها في ظل روح التسامح.
    The spirit of tolerance and sharing has prompted my Government to develop the concept of a common social minimum. UN وقد كانت روح التسامح والمشاركة دافعا وراء وضع حكومتي مفهوم الحد الاجتماعي اﻷدنى المشترك.
    The stalemate and recrimination of the past have given way to a new spirit of tolerance and promise for the future. UN لقد أفسحت مآزق ومهاترات الماضي المجال لروح التسامح الجديدة واﻷمل في المستقبل.
    At the beginning of my statement I referred to the spirit of tolerance and sharing. UN في بداية بياني أشرت إلى روح التسامح والمشاركة.
    - That awareness be raised about the particular difficulties experienced by women and children and about a spirit of tolerance and acceptance of differences; UN :: التشجيع على إدراك الصعوبات الخاصة التي تعيشها النساء والأطفال، وإشاعة روح التسامح وتقبل الاختلاف؛
    Similarly, education should be aimed at inculcating, from early childhood, a spirit of tolerance and respect for the spiritual values of others. UN كما ينبغي أن يهدف هذا التعليم إلى إشراب الأطفال، منذ الطفولة المبكرة، روح التسامح واحترام القيم الروحية للآخرين.
    :: France wishes to promote dialogue among cultures and civilizations and to foster a spirit of tolerance and respect for individual freedoms. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    They appeal to the national and international press for their constructive support in promoting peace and a spirit of tolerance. 6.6.3. UN ويدعوان الصحافة الوطنية والدولية إلى أن تتابع متابعة بناءة مسيرة توطيد السلام ونشر روح التسامح.
    In this regard, it is encouraging to note that campaigning has been characterized by an increased spirit of tolerance and civic responsibility. UN ومما يشجع في هذا الصدد أن الحملة تميزت بتزايد روح التسامح والمسؤولية المدنية.
    5. The Algerian educational system aims at creating a spirit of tolerance among citizens, teaching young people to have mutual respect. UN 5 - ويهدف نظام التعليم الجزائري إلى خلق روح التسامح فيما بين المواطنين، حيث يعلّم الشباب ممارسة الاحترام المتبادل.
    Endeavour to bring out the spirit of tolerance and citizenship in children and develop their civic awareness UN الحرص على إبراز روح التسامح والمواطنة لدى الأطفال وتنمية حسّهم المدني.
    We should inject the spirit of tolerance into the young generations. UN ويتعين علينا أن نبث في أجيال الشباب روح التسامح.
    The spirit of tolerance reflected in the report and in the delegation's replies was to be commended. UN ويجب الثناء على روح التسامح التي انعكست في التقرير وفي ردود الوفد.
    I must reiterate how critical it is that the youth of the third millennium, which we are approaching, be educated in a spirit of tolerance and reason. UN ويجب أن أكرر التأكيد على مدى ضرورة تعليم شباب اﻷلفية الثالثة، التي نقف على مشارفها، روح التسامح والتعقل.
    In these circumstances, it is imperative to promote the spirit of tolerance and to strengthen its practice. UN ومن المحتم، في هذه الظروف، أن نعزز روح التسامح وأن ندعم ممارستها.
    Taking into account the need to underline the spirit of tolerance and to guarantee harmonious fraternity between Angolan citizens; UN وإذ تأخذ في الاعتبار ضرورة تأكيد روح التسامح وضمان وئام اﻷخوة بين المواطنين اﻷنغوليين؛
    Such support should be extended by activities that promote a spirit of tolerance conducive to national reconciliation and the emergence of a culture of peace and human rights within Burundian society. UN وينبغي أن يُستكمل هذا الدعم باﻷنشطة التي تروج لروح التسامح مما يساعد على المصالحة الوطنية وظهور ثقافة للسلام وحقوق اﻹنسان داخل مجتمع بوروندي.
    This calls for proper regulations and a spirit of tolerance towards other religions. UN وينبغي تحقيقا لهذا الغرض صياغة قوانين جيدة والتحلي بروح التسامح تجاه المعتقدات الأخرى.
    Although participants at the summit failed to agree on a joint statement, the dialogue was open and conducted in a spirit of tolerance. UN وبالرغم من أن المشاركين في القمة أخفقوا في الاتفاق على بيان مشترك، كان الحوار صريحا وأجري بروح من التسامح.
    It aims to deepen dialogue on religious and cultural issues, in a spirit of tolerance and harmony. UN ويهدف إلى تعميق الحوار بشأن المسائل الدينية والثقافية في روح من التسامح والوئام.
    She also referred to the crucial role of education in the development of the individual and reiterated her commitment to democracy, human rights and a spirit of tolerance. UN كما أشارت إلى الدور الحاسم للتعليم في نمو الفرد وأعادت التأكيد على التزامها بالديمقراطية وحقوق الإنسان وروح التسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus