"spoke in portuguese" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكلم بالبرتغالية
        
    • تكلمت بالبرتغالية
        
    • تكلم باللغة البرتغالية
        
    Mr. Gama (Portugal) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): It is with the greatest pleasure that I congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency of this Millennium Assembly. UN السيد غاما (البرتغال) (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): بسعادة بالغة أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة هذه الجمعية الألفية.
    Mr. Almeida (Angola) (spoke in Portuguese; text provided by the delegation): It is for me a great honour to address the Assembly on behalf of His Excellency Mr. José Eduardo dos Santos, President of the Republic of Angola. UN السيد الميـدا (أنغـولا) (تكلم بالبرتغالية) (وقدم الوفد نصا بالانكليزية): إنــه لمن دواعـي الشرف بالنسبة لـي أن أخاطب الجمعية نيابة عن فخامة رئيس جمهورية أنغولا السيد خوسيـه إدواردو دوس سانتوس.
    President Ramos-Horta (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): First of all, I would like to congratulate Mr. d'Escoto Brockmann on his well-deserved election to preside over the sixtythird session of the General Assembly. UN الرئيس راموس - هورتا (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أهنئ السيد ديسكوتو بروكمان على انتخابه عن جدارة لترؤس الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    President Cavaco Silva: (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): Mr. President, I wish you all success for your tenure in office. UN الرئيس كافاكو سيلفا (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد الترجمة الشفوية إلى الانكليزية): السيد الرئيس، أود أن أتمنى لكم كل النجاح خلال فترة توليكم لمنصبكم.
    Ms. Macedo (Brazil) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I should like at the outset to acknowledge the presence of Ambassador Maria Luiza Viotti, Permanent Representative of Brazil to the United Nations, and that of the Executive Director of UNFPA, Babatunde Osotimehin. UN السيدة ماسيدو (البرازيل) (تكلمت بالبرتغالية وقدم الوفد النص بالإنكليزية): أود في البداية أن أنوه بحضور السفيرة ماريا لويزا فيوتي، الممثلة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة وحضور المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، باباتوندي أوسوتيميهين.
    Mr. DURÃO BARROSO (Portugal) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): Mr. President, I should like to begin by congratulating you on your election to the presidency of the General Assembly and by expressing our confidence in your ability to steer the proceedings of the present session. UN السيد دوراو باروسو )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتكم بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة الجمعية العامة، وباﻹعراب عن ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الراهنة.
    President Rodrigues Pires (spoke in Portuguese; English text provided by delegation): As I see it, we who were once colonized have reason enough to celebrate, with hope, the sixtieth anniversary of the United Nations. UN الرئيس رودريغس بيريس (تكلم بالبرتغالية والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يبدو لي أننا، نحن الذين كنا يوما محتلين، لدينا ما يكفي من الأسباب للاحتفال، وكلنا أمل، بهذه الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة.
    Mr. Djaló (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): I wish at the outset to convey my warm congratulations to Mr. Harri Holkeri of Finland on his election to the presidency of the General Assembly at its fifty-fifth session and to reaffirm our confidence in his ability to guide our work at this session. UN السيد ديالو (غينيا - بيساو) (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد نصا بالانكليزية): أود في البداية أن أتقدم بتهانئي الحارة إلى السيد هاري هولكيري سفير فنلندا لانتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإننا نكرر التأكيد على ثقتنا في قدرته على توجيه أعمالنا في هذه الدورة.
    Mr. Alberto (Angola) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, the Government of Angola would like to convey to the people of Norway our most deeply felt condolences for the recent loss of lives in that country. UN السيد ألبيرتو (أنغولا) (تكلم بالبرتغالية وقدم الوفد نصاً بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، تود حكومة أنغولا أن تتقدم من شعب النرويج بأخلص مشاعر المواساة والعزاء للخسارة في الأرواح التي وقعت مؤخرا في ذلك البلد.
    Mr. Saturnino Da Costa (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; interpretation from French text furnished by the delegation): On behalf of my country and my Government, Sir, may I first of all extend warmest congratulations to you on your election to the presidency of this session of the General Assembly, which coincides with the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN السيد ساترنينو داكوستا )غينيــا - بيســاو( )تكلم بالبرتغالية والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، باسم بلدي وحكومة بلدي، اسمحوا لي أولا وقبل كل شــيء أن أقدم أحر التهاني لكم بمناسبة انتخابكم لرئاسة هــذه الدورة للجمعيــة العامة، التــي تصادف الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Mr. Amorim (Brazil) (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I should like to extend my warmest congratulations to you, Sir, Ambassador Jan Eliasson of Sweden, on your assumption of the presidency of the General Assembly at its sixtieth session. UN السيد أموريم (البرازيل) (تكلم باللغة البرتغالية وقدم الوفد نصا باللغة الانكليزية): أود أن أتقدم إليكم بأخلص التهاني، سيدي، السفير يان إلياسون، ممثل السويد، على توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus