We also associate ourselves with the statement made by the representative of Kenya, who spoke on behalf of the Group of African States. | UN | ونؤيد كذلك البيان الذي أدلى به ممثل كينيا، الذي تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية. |
At the outset, my delegation subscribes to the statements made by the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh, who spoke on behalf of the least developed countries. | UN | في البداية يؤيد وفدي البيانات التي أدلى بها وزير خارجية بنغلاديش الذي تكلم باسم أقل البلدان نمواً. |
It is for this reason that I am taking the floor after the representative of France, who spoke on behalf of the European Union, associated countries and other countries. | UN | ولهذا أدلي ببياني بعد ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، والبلدان المنتسبة، وبلدان أخرى. |
Indonesia associates itself with the statement made by the representative of Yemen, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وتؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل اليمن، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
I also associate myself with the statement made by the representative of Argentina, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وأؤيد أيضاً البيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين، الذي تكلم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
The representatives of Poland, Lithuania and Romania aligned themselves with the statement made by the representative of Austria who spoke on behalf of the European Union. | UN | وانضم ممثلو بولندا ورومانيا وليتوانيا إلى البيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
He spoke on behalf of all of the countries of the European Union, and Luxembourg fully supports the views expressed. | UN | وقد تكلم باسم جميع البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وتؤيد لكسمبرغ اﻵراء التي أعرب عنها تأييدا تاما. |
My delegation fully associates itself with the statement by the representative of Indonesia, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | UN | ويؤيد وفد بلادي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا عندما تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
We fully associate ourselves with the statement by the representative of Cuba, who spoke on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM). | UN | ونعرب عن تأييدنا التام لبيان ممثل كوبا، الذي تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
I also wish to align Indonesia's statement with the representative of Pakistan, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وأود أن أعلن أيضا أن بيان إندونيسيا يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
In this regard, my delegation also shares the views of the Permanent Representative of Jamaica, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وفي هذا الصدد، يشارك وفدي أيضا في الآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
I would also like to thank the representative of the United, Ambassador Stuart Holliday, who spoke on behalf of the host country. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثل الولايات المتحدة، السفير ستيوارت هوليداي، الذي تكلم باسم البلد المضيف. |
6. A delegate who spoke on behalf of a large group of developing countries complimented the Division for its technical assistance activities, as they put much of the Division's valuable research to practical use. | UN | ٦ - وأثنى مندوب تكلم باسم مجموعة عريضة من البلدان النامية على أنشطة المساعدة التقنية التي تقوم بها الشعبة حيث أنها تضع كثيرا من البحوث القيمة التي تجريها الشعبة موضع التنفيذ العملي. |
One delegation, who spoke on behalf of the least developed countries (LDCs), was encouraged that UNCDF had made significant contributions towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) in the LDCs. | UN | 55 - واستمدّ وفد، تكلم باسم أقل البلدان نموا، التشجيع من أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قدّم مساهمات كبيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا. |
To conclude, the delegation of Mali associates itself with the statement made yesterday by the representative of Egypt, who spoke on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | وفي الختام، يؤيد وفد مالي البيان الذي أدلى به أمس ممثل مصر الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
I am also happy to associate myself with the statement delivered by the Permanent Representative of Benin, who spoke on behalf of the Group of African States. | UN | وأشعر كذلك بالسعادة لتأييدي البيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبنن، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية. |
I think that my colleague from Indonesia spoke on behalf of the Non-Aligned Movement most eloquently, as usual, reflecting our position. | UN | وأعتقد أن زميلي من إندونيسيا تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بكل بلاغة، كالمعتاد، معبرا عن موقفنا. |
I would also like to associate myself with the statement of the Deputy Prime Minister of the United Kingdom, who spoke on behalf of the European Union and its associated States. | UN | وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه. |
The representative of Poland aligned itself with the statement made by the representative of Austria who spoke on behalf of the European Union. | UN | وأعرب ممثل بولنــدا عـن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
The representative of Poland aligned his country with the statement made by the representative of Finland who spoke on behalf of the European Union. | UN | وضم ممثل بولندا صوت بلده إلى البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا الذي تحدث نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
In particular, we align ourselves with the statement of Ambassador Løj of Denmark, who spoke on behalf of the European Union and associated countries. | UN | ونؤيد، بشكل خاص، البيان الذي أدلت به السفيرة لوي، ممثلة الدانمرك، التي تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة. |
The claim that the representative of Saudi Arabia spoke on behalf of the Arab States was also a gross misrepresentation; not all Arab States were sponsoring the draft resolution. | UN | ويعتبر الادعاء بأن ممثل المملكة العربية السعودية يتحدث باسم الدول العربية أيضا تحريفا فادحا؛ فليس كل الدول العربية تشترك في تقديم مشروع القرار. |
My delegation associates itself with the statement made by the Permanent Representative of Indonesia, who spoke on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | وأضم صوت وفد بلادي إلى بيان المندوب الدائم لإندونيسيا باسم حركة عدم الانحياز. |
I spoke on behalf of the Pacific Islands Forum on this topic in the Fifth Committee last week. | UN | ولقد تكلمت بالنيابة عن منتدى جزر المحيط الهادئ في هذا الموضوع الذي تحدثنا عنه في اللجنة الخامسة في الأسبوع الماضي. |
The representative of Poland aligned himself with the state-ment made by the representative of Austria, who spoke on behalf of the European Union. | UN | وضم ممثل بولندا صوته إلى ممثل النمسا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
However, when those representatives addressed the Forum, they spoke on behalf of their own indigenous political bodies. | UN | إلا أن هؤلاء الممثلين عندما يخاطبون المنتدى يتكلمون بالنيابة عن الهيئات السياسية لشعوبهم الأصلية. |
The Committee continued the next phase of its work, namely, action on draft resolutions submitted under disarmament and international security agenda items and heard statements by the representatives of Paraguay, the Islamic Republic of Iran, Djibouti and New Zealand (who also spoke on behalf of Australia). | UN | واصلت اللجنة المرحلة التالية من عملها والمتعلقة باتخاذ إجــراء بشـأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمــال المتعلقــة بنزع السـلاح واﻷمن الدولي واستمعت الى بيانـات أدلى بها ممثلو باراغـواي، وجمهورية ايران اﻹسلامية، وجيبوتي، ونيوزيلندا )الذي تحدث أيضا بالنيابة عن استراليا(. |
Zambia fully associates itself with the statements made by the representatives of Indonesia and Nigeria, who spoke on behalf of the Non-Aligned Movement and the African Group, respectively. | UN | وتؤيد زامبيا البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا إندونيسيا ونيجيريا، اللذان تكلما بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية، على الترتيب. |