The restrictive kafala (sponsorship) system, which ties migrant workers employment visas to their employers, fuels exploitation and abuse. | UN | ويساهم نظام الكفالة التقييدي، الذي يربط تأشيرات عمل العمال المهاجرين بأصحاب عملهم، في إذكاء الاستغلال والإساءة. |
Moreover, the Special Rapporteur noted that there are distortions of the sponsorship system, which further enhance the workers' vulnerability to exploitation. | UN | وإضافة إلى ذلك، لاحظت المقررة الخاصة أن هناك أوجه خلل في نظام الكفالة تزيد من إمكانية تعرض العمال للاستغلال. |
B. sponsorship system and revictimization 60 - 68 18 | UN | باء - نظام الكفالة وتكرار الإيذاء 60-68 18 |
The penalties for abuse of the sponsorship system have already been raised, and the Economic Development Board is currently discussing law reforms that would make it easier for employees to change employers. | UN | وقد سبق أن أثيرت مسألة فرض عقوبات على إساءة استعمال نظام الكفالة. ويناقش مجلس التنمية الاقتصادية حالياً إجراء تعديلات قانونية من شأنها أن تسهِّل على المستخدَمين تغيير أصحاب عملهم. |
Germany asked how the Government assesses the impact of the sponsorship system and what measures are taken to protect workers from resulting dependence. | UN | وسألت ألمانيا عن تقدير الحكومة لأثر نظام الكفيل وما هي التدابير المتخذة لحماية العمال مما يخلفه هذا النظام من تبعية. |
A modification of the sponsorship system should be considered to allow migrant workers to freely change their employers. | UN | وينبغي النظر في إمكانية تعديل نظام الكفالة ليتاح للعمال المهاجرين حرية تغيير أرباب عملهم. |
The sponsorship system remains in place and no firm steps have been taken to abolish this system. | UN | لا يزال نظام الكفالة قائماً ولم تتخذ خطوات جدية لإلغاء هذا النظام. |
The National Development Strategy provides for " review and revision as may be necessary, of Qatar's sponsorship system " . | UN | وتنص استراتيجية التنمية الوطنية على مراجعة نظام الكفالة القطري وتنقيحه حسب الحاجة. |
The sponsorship system remains in place and no firm steps have been taken to abolish this system. | UN | لا يزال نظام الكفالة قائماً ولم تتخذ خطوات جدية لإلغاء هذا النظام. |
This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. | UN | ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص. |
The Committee is also concerned that domestic workers were excluded from the 2010 Private Sector Labour Code, and that the modifications of the sponsorship system have not ensured respect for their basic human rights. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن استبعاد خدم المنازل من قانون العمل في القطاع الأهلي الصادر عام 2010، ولأن التعديلات التي أُدخلت على نظام الكفالة لم تضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
This situation is exacerbated by the sponsorship system which makes them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. | UN | ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص. |
The Committee is also concerned that domestic workers were excluded from the 2010 Private Sector Labour Code, and that the modifications of the sponsorship system have not ensured respect for their basic human rights. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن استبعاد خدم المنازل من قانون العمل في القطاع الأهلي الصادر عام 2010، ولأن التعديلات التي أُدخلت على نظام الكفالة لم تضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
Second, the sponsorship system limits the mobility of expatriates and thus their ability to respond to labour market needs. | UN | ثانياً: يقيَد نظام الكفالة حركة العمال الوافدين ومن ثم قدرتهم على الاستجابة لمتطلبات سوق العمل. |
Paragraph 18: The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
This was the first decision of significant relaxation of the sponsorship system in the Gulf Cooperation Council countries. | UN | وكان هذا أول قرار ينطوي على تخفيف معتبر في نظام الكفيل ببلدان مجلس التعاون الخليجي. |
In that context, Bahrain, Kuwait, Qatar and Saudi Arabia took measures aimed at reforming the sponsorship system of expatriate workers by the third quarter of 2009. | UN | وفي ذلك السياق، اتخذت البحرين والكويت وقطر والمملكة العربية السعودية تدابير تهدف إلى إصلاح نظام الكفيل للعمال الأجانب بحلول الفصل الثالث من عام 2009. |
Migrant workers account for over 170 different nationalities and are governed by the sponsorship system known as kafala. | UN | وينتمي الوافدون إلى ما يزيد على 170 جنسية مختلفة وهم محكومون بنظام الكفالة. |