The petitioner is the same-sex spouse of the minor's parent. | UN | ومقدم الالتماس هو زوج من نفس نوع جنس والد الشخص القاصر. |
If the spouse of a woman on the individual voters roll takes up a matai title he has to register on the matai roll. | UN | فإذا حصل زوج امرأة مدرجة على قائمة الانتخابات الفردية على لقب رئيس أسرة فإنه يتعين عليه أن يسجل في قائمة رؤساء الأسر. |
Section 7 of the law provides that the spouse of a person who has applied for Israeli citizenship through the naturalization process may thus be granted citizenship even if he or she does not meet all of the statutory requirements for naturalization. | UN | فينص القسم 7 من القانون على أن زوج الشخص الذي تقدم بطلب الحصول على الجنسية بطريق التجنس يمكن له أن يحصل على الجنسية حتى إذا كان لا يستوفي جميع الشروط القانونية اللازمة للتجنس، رجلا كان أم امرأة. |
In this respect, Belgium applies the Vienna Convention, the provisions of which do not prohibit the spouse of a diplomat accredited abroad from holding a position of employment. | UN | وفي هذا المجال، تطبق بلجيكا اتفاقية فيينا التي لا تمنع أحكامها من إشغال زوجة الدبلوماسي المقيم في الخارج في أي وظيفة. |
It gave one example in which the spouse of a disappeared person received the equivalent of approximately US$ 27,693. | UN | وساقت مثالا واحدا تلقت فيه زوجة شخص مختفٍ ما يعادل ٣٩٦ ٧٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة تقريبا. |
The spouse of the unemployed person is also unemployed and has already lost his/her right to the unemployment benefit; | UN | زوج المتعطل عاطلا أيضا وفقد بالفعل استحقاقه ﻹعانة البطالة؛ |
Point 5: Status under the initial version of the Family Code of the spouse of a person presumed absent from the home | UN | البند 5: المعاملة التي كان قانون الأسرة يخص بها فيما مضى زوج الشخص الذي اعتُبر متغيباً عن المنزل |
In the case in question, paragraph 4, the fact of being the spouse of the victim, is an aggravating circumstance. | UN | وفي الحالة موضع النظر، الفقرة ٤، تصبح الظروف مشددة بحقيقة أن يكون المرتكب هو زوج الضحية. |
Besides, you're the spouse of the victim, and that man is the prime suspect. | Open Subtitles | بالإضافة، إنّك زوج الضحية، والرجل يعتبر مشتبه رئيسي. |
Section 57 of the Criminal Procedure Ordinance now provides that the spouse of an accused shall be compellable to give evidence for the prosecution and on behalf of the accused or a co-accused if the offence charged - | UN | وينص القسم 57 من قانون الإجراءات الجنائية على إجبار زوج المتهم على الإدلاء بشهادته أثناء المحاكمة ونيابة عن المتهم أو شريكه إذا كان الجرم المنسوب: |
Specific provision is made in many cases for circumstances in which the victim is the spouse of the perpetrator, and the close relationship between the victim and the perpetrator can be considered an aggravating circumstance. | UN | ويرد حكم محدد في حالات كثيرة للظروف التي تكون فيها الضحية زوج الجاني، ويمكن اعتبار العلاقة الوثيقة بين الضحية والجاني ظروفا مشددة للعقوبة. |
Where a non-citizen has acquired Mauritian citizenship as a spouse of a citizen, he/she shall cease to be a resident six months after the termination of his/her marriage to the Mauritian citizen. | UN | وعندما يكتسب غير المواطن جنسية موريشيوس بصفته زوج أحد المواطنين، تتوقف إقامته بعد ستة شهور من إبطال الزواج بمواطن من موريشيوس. |
He also stated that the letter was addressed to Mrs. Goumba, a Rwandan national, currently the spouse of Mr. Abel Goumba, leader of the Front Patriotique pour le Progrès (FPP). | UN | وقد جرى التأكيد على أن الرسالة كانت قد وجﱢهت إلى السيدة غومبا، الرواندية الجنسية، والتي هي اﻵن زوجة السيد آبل غومبا، زعيم الجبهة الوطنية من أجل التقدم. |
21. spouse of Justice, Constitutional Court of South Africa | UN | 21 - زوجة قاض بالمحكمة الدستورية بجنوب أفريقيا |
The spouse of a Bangladeshi man may receive citizenship but the contrary is not allowed. | UN | ويمكن أن تحصل زوجة الرجل البنغلاديشي على المواطنة ولكن العكس ليس صحيحاً. |
CFAF 3,500 on presentation of a pregnancy certificate by a woman civil servant or legitimate female spouse of a civil servant; | UN | 500 3 فرنك عند تقديم الموظفة أو زوجة الموظف الشرعية لشهادة الحمل؛ |
The police prevented Liu Xia, the spouse of Liu Xiaobo, from leaving her home and attending the trial. | UN | ومنعت الشرطة ليو شيا، زوجة ليو شياوبو، من مغادرة بيتها لحضور المحاكمة. |
The amendments provide a couple with job protection for 52 weeks for the birth mother or primary caregiver and 37 weeks for the birth father or spouse of the primary caregiver. | UN | وتنص التعديلات على توفير حماية لعمل الزوجين وذلك لمدة 52 أسبوعاً للأم الحقيقية أو للمسؤول عن الرعاية الأولية، و37 أسبوعاً للوالد الحقيقي أو لزوج المسؤول عن الرعاية الأولية. |
In the martyrs' survivors benefit scheme, the children and spouse of a martyred parent are entitled to receive benefit. | UN | وفي مخطط استحقاقات الباقين على قيد الحياة من أقارب الشهداء، يحق لأطفال وزوجة الشهيد الحصول على استحقاقات. |
The spouse of the head of State had acted as that organization's Special Envoy for Basic and Higher Education. | UN | وعملت عقيلة رئيس الدولة مبعوثا خاصا لليونسكو للتعليم الأساسي والعالي. |
Crimes of violence were punishable by one year's imprisonment and a fine of 1,000 dinars; that penalty was doubled if the perpetrator was a descendant or spouse of the victim. | UN | وقالت إن العقوبة على جرائم العنف هي السجن لمدة سنة واحدة وفرض غرامة قدرها 000 1 دينار؛ وأضافت أن تلك العقوبة تُضاعف إذا كان المرتكب سليلا للضحية أو زوجا لها. |
:: Provision has been made to transfer, free of charge, to the surviving spouse of a deceased farmer who had not yet retired any obligatory supplementary pension insurance points that had accrued to the deceased. | UN | :: يجري التفكير في أن تُنقل إلى أزواج أصحاب المزارع، الذين يتوفون قبل تصفية حقوقهم في المعاش التقاعدي، المراكمة المجانية لاستحقاقات التقاعد الإضافية الإلزامية للعمال الزراعيين غير المأجورين. |
The spouse of the worker who is not employed will be paid the benefit of medical fees associated with childbirth, according to State regulations. | UN | وتُدفع لزوجة العامل العاطل عن العمل استحقاقات الرسوم الطبية المرتبطة بالولادة، وفقاً لأنظمة الدولة. |
The petition currently before the courts would give the non-Jewish spouse of a Jew the right to claim Israeli citizenship under the Law of Return. | UN | ومن شأن الالتماس المعروض حاليا على المحاكم أن يعطي للزوجة أو الزوج من غير اليهود المتزوجين ليهود حق المطالبة بالجنسية اﻹسرائيلية بموجب قانون العودة. |
Is not the owner (nor the spouse of an owner) of an agricultural estate, with arable land exceeding an area of two hectares or a farm belonging to a special branch of agricultural production in the meaning of tax legislation; | UN | غير مالك )أو متزوج من مالك( ﻷرض زراعية تتجاوز مساحة اﻷرض القابلة للزراعة فيها هكتارين، أو لمزرعة تابعة لفرع خاص من اﻹنتاج الزراعي في مفهوم التشريعات الضريبية؛ |
(c) He is the spouse of a Mauritian citizen | UN | (ج) كان زوجاً لمواطنة موريشية أو زوجة لمواطن موريشي؛ أو |
Intestate succession is granted in favour of the descendants, ascendants, collateral relatives, illegitimate children and the spouse of the deceased. | UN | ويمنح الميراث بلا وصية لصالح الخلف والسلف والأقرباء غير المباشرين والأطفال غير الشرعيين وزوج الشخص المتوفى. |