"spouse or partner" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزوج أو الشريك
        
    • الزوج أو العشير
        
    • زوج أو شريك
        
    • زوج أو خليل
        
    It is grandmothers, much more frequently than grandfathers, who assume this role because of cultural expectations or because there is no spouse or partner in the household. UN وتضطلع الجدات بهذا الدور في كثير من الأحيان بدلا من الأجداد، نظرا للتوقعات الثقافية أو لغياب الزوج أو الشريك في الأسرة.
    However, subject to the couple's income, the spouse or partner of a farmer can receive the Unemployment Benefit, subject to the income of the couple, if the spouse or partner is unemployed. UN بيد أنه رهنا بدخل الزوجين، يمكن أن يحصل زوج أو شريك المزارع على استحقاقات البطالة، إذا كان الزوج أو الشريك عاطلا.
    In approximately half of the cases of domestic violence against women the perpetrator was the current spouse and in a quarter of the cases a former spouse or partner. UN ففي حوالي نصف حالات العنف المنزلي ضد المرأة كان الجاني هو الزوج الحالي وفي ربع الحالات كان الزوج أو الشريك السابق هو الجاني.
    It is, however, known that, of the 15 women murdered in the period 2008-2011, half were killed by the spouse or partner. UN ومع ذلك فالمعروف أنه في عامي 2008 و 2011، راحت 15 امرأة ضحية لعمليات قتل ارتكب نصفها الزوج أو العشير.
    With the application of the new Penal Code since 1994 has come a systematic increase in the penalties for violence committed by a spouse or partner. UN ويتوقع تطبيق القانون الجنائي الجديد، منذ آذار/ مارس ١٩٩٤ تشديد العقوبات في كل مرة بالنسبة ﻷعمال العنف المرتكبة من جانب زوج أو خليل.
    The Committee also notes that, despite the efforts made by the State party to raise awareness of this phenomenon, under-reporting of domestic violence perpetrated by the spouse or partner continues to be a problem. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتوعية لهذه الظاهرة، لا يزال الإبلاغ عن العنف المنزلي الذي يرتكبه الزوج أو الشريك ضعيفاً.
    The parent required to pay child support often fails to distinguish between his duty to maintain his children even after separation and his personal conflicts with his spouse or partner. UN ويصطدم هذا الحكم بتكتم الأب المدين الذي لا يقوم بالتحديد اللازم فيما بين التزاماته المتعلقة برعاية الأطفال، حتى بعد قطع صلات الزوجية وعقب نشوب نزاعات شخصية مع الزوج أو الشريك.
    A child who is adopted by, and thus enters into a family-law relationship with, the spouse, registered partner or other life partner of his/her parent, retains his/her surname unless an explicit choice is made for the surname of the spouse or partner. UN والطفل الذي يتم تبنيه على يد زوج أو شريك مسجل أو شريك حياة آخر لأحد والديه، أو الذي يدخل بناء على التبني في علاقة عائلية قانونية مع هؤلاء، يحتفظ بلقبه إلا إذا حدث اختيار واضح للقب الزوج أو الشريك.
    Recent surveys initiated by the European Parliament revealed that at least one in five women suffers acts of violence from their spouse or partner. UN وكشفت دراسات استقصائية بدأها البرلمان الأوروبي في الآونة الأخيرة، عن أن امرأة واحدة على الأقل، من أصل خمس نساء تعاني من أعمال العنف التي تحدث من الزوج أو الشريك.
    The Committee notes that, although violence against the spouse or partner may constitute an aggravating circumstance for several crimes referred to in the Criminal Code, domestic violence is still not regarded as a specific offence under the criminal legislation of the State party. UN 19- وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن العنف ضد الزوج أو الشريك يمكن أن يشكل ظرفاً مشدداً بالنسبة لعدة جرائم مُشار إليها في القانون الجنائي، لا يزال العنف المنزلي لا يُعد جريمة محددة بموجب التشريعات الجنائية للدولة الطرف.
    Regarding family reunification: The gender of the spouse or partner living in Denmark, and the gender or nationality of the spouse or partner living abroad, has no bearing on whether the spouse or partner living abroad will be granted residence permit under the Danish family reunification regulation. UN وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة: لا يؤثر نوع جنس الزوج أو الشريك الذي يعيش في الدانمرك، ونوع جنس أو جنسية الزوج أو الشريك الذي يعيش في الخارج، على ما إذا كان الزوج أو الشريك الذي يعيش في الخارج سيُمنَح تصريح إقامة بموجب القواعد الدانمركية للم شمل الأسرة.
    The requirement that the spouses' or partners' aggregate ties with Denmark must be stronger than their ties with any other country is waived if the spouse or partner living in Denmark either has been a Danish national for at least 26 years or was born and raised in Denmark and has been a legal resident in Denmark for at least 26 years. UN ويتم التنازل عن شرط أن يكون ارتباط الزوجين أو الشريكين بالدانمرك أوثق من ارتباطهما بأي بلد آخر، لو كان الزوج أو الشريك المقيم في الدانمرك مواطنا دانمركيا، أو أقام في الدانمرك إقامة قانونية لمدة 26 سنة على الأقل.
    The work of the spouse or partner in the household is taken into consideration to compensate him or her equally in situations in which he or she finds herself at an economic disadvantage. UN ويؤخذ عمل الزوج أو الشريك (الشريكة) في الأسرة المعيشية بعين الاعتبار من أجل تعويضه أو تعويضها بصورة متكافئة في الحالات التي يجد فيها نفسه أو تجد فيها نفسها في حالة اقتصادية غير مؤاتية.
    The Committee notes with concern that although domestic violence against the spouse or partner can be prosecuted as a ‛gross violation of integrity', the Penal Code does not contain a specific offence of domestic violence. (art. 10) UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات لا يتضمن جريمة العنف المنزلي، على الرغم من أن أفعال العنف المنزلي ضد الزوج أو الشريك هي أفعال يمكن مقاضاة مرتكبيها باعتبارها تشكل انتهاكاً جسيماً لسلامة الشخص. (المادة 10)
    (b) Women who reported suffering psychological violence (40 per cent) consider that the violence by their spouse or partner stems from his current economic problems or loss of employment. UN (ب) ترى النساء اللواتي ذكرن أنهن يعانين من العنف النفسي (40 في المائة) بأن العنف الذي يتعرضن له على يد الزوج أو الشريك ناتج عن مشاكل اقتصادية يمر بها هذا الأخير أو بسبب فقدان العمل.
    :: In 2006 it was estimated that some twenty-four million women 15 years of age and over -- that is, 67 per cent of them -- had experienced at least one act of violence in their lives, whether at the hands of their current spouse or partner, a former one, or a family member, or at school, at work or in public or community spaces UN :: في عام 2006 قدّر أن قرابة أربعة وعشرين مليونا من النساء في سنّ الخامسة عشرة أو أكثر تعرضن لعمل واحد على الأقل من أعمال العنف في حياتهن، سواء على يد الزوج أو العشير الحالي، أو الزوج السابق، أو أحد أفراد الأسرة، أو في المدرسة، أو العمل، أو في مكان عام أو مجتمعي، وهذا يمثل 67 في المائة
    The women mentioned the following threats by their spouse or partner to a greater or less degree: abandonment (21 per cent), removal of their children (17 per cent) and discontinuation of financial support (16 per cent). UN وذكرت النساء تعرضهن بدرجات متفاوتة للتهديدات التالية من الزوج أو العشير: الهجر (21 في المائة)، أو إبعاد أطفالهن عنهن (17 في المائة) أو إيقاف الدعم المالي عنهن (16 في المائة).
    Couples can contract out of the rules, subject to complying with certain formalities, including a requirement for independent legal advice for each spouse or partner. UN ويمكن أن يتحلل الزوجان من القواعد، رهنا بالامتثال لشكليات معينة، بما في ذلك شرط الحصول على مشورة قانونية مستقلة لكل زوج أو شريك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus