Article 64 of the Code stipulates that spouses have equal rights and duties in bringing up their children after a marriage has been dissolved. | UN | وتنص المادة ٦٤ من القانون أن للزوجين حقوقا وواجبات متساوية في تربية أطفالهما بعد فسخ الزواج. |
Both spouses have the same rights and obligations towards their children. | UN | للزوجين نفس الحقوق والواجبات تجاه اﻷطفال. |
193. spouses have the same rights to use and distribution of property. | UN | ١٩٣ - وللزوجين الحق على قدم المساواة في استخدام اﻷملاك وتقسيمها. |
Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. | UN | ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق حسبما يقتضيه العهد. |
The spouses have the same rights of ownership, including profit and administration, enjoyment and disposing. | UN | ويتمتع الزوجان بنفس حقوق الملكية، بما في ذلك الأرباح والإدارة، والتمتع بالممتلكات والتصرف فيها. |
Where the spouses have not made a marriage contract, their assets shall be subject to a statutory regime. | UN | وإذا لم يكن الزوجان قد أبرما عقد زواج، تكون أصولهما خاضعة لنظام تشريعي. |
It is now stipulated that both spouses have a mutual duty of loyalty and support. | UN | وينص حاليا على أنه من واجب كل من الزوجين اﻹخلاص لﻵخر ومساندته. |
210. spouses have equal and separate access to the court, to financial dealings and to property. | UN | 210- يتمتع الزوجان بإمكانيات متساوية ومنفصلة للجوء إلى القضاء، والدخول في المعاملات المالية، والملكية. |
This means that spouses have possibility to regulate all property issues by agreement on existing, and also future property. | UN | وهذا يعني أن الزوجين يتمتعان بإمكانية تنظيم جميع القضايا المتعلقة بالممتلكات بالاتفاق على الممتلكات الموجودة، وأيضا الممتلكات المستقبلية. |
Property rights and personal non-property rights that the spouses have in respect of their children were specified above. | UN | وقد تم أعلاه بيان ما للزوجين من حقوق في الممتلكات وحقوق شخصية في غير الممتلكات بالنسبة إلى أطفالهما. |
Where the spouses have children of minor age, transactions in respect of an immovable considered to be a family asset require a judicial authorisation. | UN | وإذا كان للزوجين أطفال قاصرون، تتطلب المعاملات المتعلقة بالأصول غير المنقولة التي تعتبر أصولا أسرية إذنا قضائيا. |
Both spouses have the right to file for a divorce in civil courts individually or jointly. | UN | للزوجين كليهما الحق في تقديم طلب طلاق إلى المحاكم المدنية منفردَيْن أو مجتمعَيْن. |
The spouses have identical rights and obligations in marriage. | UN | وللزوجين حقوق والتزامات متماثلة في الزواج. |
In familial relations and in the event of dissolution of marriage, spouses have equal rights. | UN | وللزوجين حقوق متساوية في العلاقات الأسرية وعند الطلاق. |
spouses have equal rights in family relations and upon dissolution of the marriage. | UN | وللزوجين حقوق متساوية في العلاقات الأسرية وعند انحلال الزواج. |
Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. | UN | ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول اﻷطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك. |
Such steps may take the form of legislative, administrative or other measures, but it is a positive duty of States parties to make certain that spouses have equal rights as required by the Covenant. | UN | ويجوز أن تتخذ هذه الخطوات صورة تدابير تشريعية أو إدارية أو غيرهما، إلا أن من الواجبات المؤكدة على الدول الأطراف أن تتيقن من مساواة الزوجين في الحقوق كما يتطلب العهد ذلك. |
spouses have equal rights to possess, use and dispose of such property. | UN | ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية لامتلاك واستعمال هذه الممتلكات والتصرف فيها. |
In family relations and during divorce the spouses have equal rights. | UN | ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في العلاقات الأسرية وأثناء الطلاق. |
Where the spouses have rented a dwelling, the court may transfer the lessee rights to the spouse with whom the children will live or to the spouse who lacks earning capacity. | UN | وإذا كان الزوجان قد استأجرا منزلا، يجوز للمحكمة أن تنقل حقوق المستأجر إلى الزوج الذي يعيش الأطفال معه أو إلى الزوج الذي يفتقر إلى القدرة على تحصيل دخل. |
Both spouses have unlimited right to lodge a divorce lawsuit and the divorces are registered in divorce registers. | UN | 1006 - ولكل من الزوجين حق مطلق في رفع قضية طلاق، ويسجل الطلاق في سجلات الطلاق. |
92. In the Republic of Armenia, spouses have equal rights in entering into a marriage, during the marriage and at its dissolution. | UN | ٩٢ - في جمهورية أرمينيا، يتمتع الزوجان بحقوق متساوية في عقد الزواج وأثناء الزواج ولدى حل الزواج. |
The Act stipulates that the dowry is symbolic in character (art. 142) and that both spouses have full legal capacity (art. 173). | UN | وينص على أن المهر يتسم بطابع رمزي (المادة 142) وعلى أن كلا الزوجين يتمتعان بكامل الأهلية القانونية (المادة 173). |
Under this plan, Guatemalan refugees in Campeche and Quintana Roo who wish to remain in Mexico are being provided with immigrant documentation and those with Mexican children or spouses have access to accelerated naturalization procedures. | UN | وبموجب هذه الخطة، فإن اللاجئين الغواتيماليين الموجودين في كمبيتشي وكوينتانا رو والذين يرغبون في البقاء في المكسيك يُزوﱠدون بوثائق هجرة كما أن أولئك الذين لديهم أطفال مكسيكيون أو زوجات مكسيكية لديهم إمكانية التمتع بإجراءات التجنس المعجﱠل بها. |
spouses have the same rights of ownership, including the disposal of the property. | UN | وللزوجان نفس الحقوق فيما يتعلق بتملك هذه الأصول والتمتع بها وإدارتها. |