"spread of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتشار العنف
        
    • بانتشار العنف
        
    • تروج للعنف
        
    • وانتشار العنف
        
    33. Italy was concerned about the spread of violence. UN 33- وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء انتشار العنف.
    This underlines the need for the international community to be able to react swiftly and in unity in order to prevent the spread of violence and human suffering. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى أن يكون المجتمع الدولي قادرا على الرد بسرعة وبصف واحد لمنع انتشار العنف والمعاناة اﻹنسانية.
    The spread of violence in South Africa provides a special cause for concern, as pointed out by the European Community observer mission in South Africa and the Goldstone Commission, in both of which Portugal is participating actively. UN إن انتشار العنف في جنوب افريقيا لهو سبب على وجه خاص للشواغل، وهو ما أوضحته بعثة المراقبة للمجموعة اﻷوروبية إلى جنوب افريقيا ولجنة غولد ستون اللتان تشارك البرتغال فيهما بنشاط.
    The Group looked forward to a strengthened partnership between the Department and the African Union in supporting elections, combating poverty, protecting refugees and preventing the spread of violence. UN وتتطلع المجموعة إلى تعزيز الشراكة بين الإدارة والاتحاد الأفريقي في مجال دعم الانتخابات ومكافحة الفقر وحماية اللاجئين ومنع انتشار العنف.
    Likewise, data regarding the spread of violence in family, for 2005 were also received by Ministry of Interior. UN وبالمثل، وردت أيضا إلى وزارة الداخلية البيانات المتعلقة بانتشار العنف المنزلي لعام 2005.
    (e) Protection of society from messages inciting gender-based discrimination or contributing to the spread of violence, cruelty, pornography, drug addiction or alcoholism; UN (ﻫ) حماية المجتمع من المعلومات التي تهدف إلى التمييز ضد المواطنين على أساس الجنس، والتي تروج للعنف والقسوة والمواد الإباحية وإدمان المخدرات وإدمان الكحول، وما إلى ذلك؛
    32. I share the strong concerns of the UNHCHR about the spread of violence against civilians in Kosovo. UN ٣٢ - وإنني أشاطر المفوضية قلقها الشديد إزاء انتشار العنف ضد المدنيين في كوسوفو.
    4. The most disturbing new element is the spread of violence in Kosovo and the transformation of the nature of that violence. UN ٤ - وأكثر العناصر الجديدة إثارة للانزعاج انتشار العنف في كوسوفو وتحول طبيعة ذلك العنف.
    Furthermore, the Committee is also concerned that adolescents are often mistakenly depicted in the media and in the society as the main cause of the spread of violence affecting the country UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن المراهقين كثيراً ما يصورون تصويراً خاطئاً في وسائط الإعلام والمجتمع لأسباب أهمها انتشار العنف في مختلف أرجاء البلد.
    The ultimate goal is to help communities access the knowledge, skills and channels of communication necessary to have a meaningful voice in an enlightened dialogue and to prevent the spread of violence based on misunderstanding and intolerance. UN فالهدف النهائي يتمثل في مساعدة المجتمعات لتتمكن من الحصول على المعارف والمهارات وقنوات الاتصال اللازمة لوجود صوت هادف في حوار مستنير، ومن أجل منع انتشار العنف المستند إلى سوء الفهم والتعصب.
    Lastly, some believe that the enforcement of the death sentence would be an aggravating factor in the civil war which is unfolding in Iraq and the spread of violence throughout the region. UN وفي الأخير، يرى البعض أن تنفيذ حكم الإعدام سيكون عاملاً في تفاقم الحرب الأهلية التي ظهرت نذُرها في العراق وفي انتشار العنف في المنطقة بأسرها.
    35. I am increasingly concerned that the spread of violence and the nature of the attacks could lead to a situation of all-out civil war in Kosovo, which might have unpredictable repercussions for the entire region. UN ٥٣ - إنني أحس بقلق متزايد من أن يفضي انتشار العنف وطبيعة الهجمات إلى حالة من الحرب اﻷهلية الشاملة في كوسوفو، مما قد يؤدي بدوره إلى مضاعفات لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة للمنطقة برمتها.
    In this regard, I urge the parties concerned to continue the negotiations started in Pristina on 22 May with the aim of lowering tensions, stopping the spread of violence and opening the way for peaceful resolution of the crisis. UN وفي هذا الشأن، أحث اﻷطراف المعنية على مواصلة المفاوضات التي بدأت في بريستينا في ٢٢ أيار/ مايو بهدف تخفيف حدة التوتر. ووقف انتشار العنف وتمهيد السبيل أمام الحل السلمي لﻷزمة.
    " (b) to work with UNHCR, the OAU and countries of the region to take such preventive diplomatic steps as may be necessary to prevent the spread of violence and atrocities to neighbouring countries; UN " )ب( أن يعمل، الى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية ودول المنطقة، على اتخاذ الخطوات الدبلوماسية الوقائية اللازمة لمنع انتشار العنف واﻷعمال الوحشية الى البلدان المجاورة؛
    " (b) to work with UNHCR, the OAU and countries of the region to take such preventive diplomatic steps as may be necessary to prevent the spread of violence and atrocities to neighbouring countries; UN " )ب( أن يعمل، إلى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية ودول المنطقة، على اتخاذ الخطوات الدبلوماسية الوقائية اللازمة لمنع انتشار العنف واﻷعمال الوحشية إلى البلدان المجاورة؛
    " (g) To avoid the spread of violence to other parts of the Sudan, including in the East; UN " (ز) تجنب انتشار العنف إلى أنحاء أخرى من السودان، بما في ذلك الجزء الشرقي؛
    The risks of a protracted military confrontation, its impact on the civilian population, and the potential for a further spread of violence into the Greater Bahr el-Ghazal region, as well as the Equatorias, raise genuine concerns about the sustainability of any political agreement reached between the parties. UN وتثير مخاطر المواجهة العسكرية المطولة، وما يترتب عليها من أثر على السكان المدنيين، واحتمال زيادة انتشار العنف في منطقة بحر الغزال الكبرى وكذلك في الولايات الاستوائية، شواغل حقيقية فيما يتعلق باستدامة أي اتفاق سياسي يجري التوصل إليه بين الطرفين.
    The commercialization of witch-hunting, exorcisms and deliverances was also raised as a concern, with one delegation reporting that it had contributed to the spread of violence against children in many communities, which in turn undermined broader efforts to combat violence against children. UN وأثيرت أيضاً مسألة تسويق مطاردة الساحرات وطرد الأرواح الشريرة وتخليص البشر بوصفها مدعاة للقلق حيث أفاد أحد الوفود أنها أسهمت في انتشار العنف ضد الأطفال في مجتمعات محلية كثيرة، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى تقويض الجهود المبذولة على نطاق أوسع لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    50. To mitigate the spread of violence against children and in continuation of existing programmes, the National Programme of Preventing Violence against Children and Assistance to Children 2011-2015, which covers all types and forms of violence, has been implemented. UN 50- وللتخفيف من وتيرة انتشار العنف بالأطفال واستمراراً للبرامج القائمة، جرى تنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من العنف بالأطفال ومساعدة الأطفال 2011-2015، الذي يغطي جميع أصناف العنف وأشكاله.
    The third main concern is the spread of violence and the need for impartiality in election-related police actions. UN ١٥ - ويتعلق ثالث هذه المشاغل الرئيسية بانتشار العنف وبالحاجة إلى الحياد في اﻷعمال التي تقوم بها الشرطة فيما يتصل بالانتخابات.
    The Special Rapporteur considers that such a situation contributes to impunity and to the spread of violence, including violations of the right to life. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الوضع ييسر اﻹفلات من العقاب وانتشار العنف بما في ذلك انتهاك الحق في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus