"spread terror among" - Traduction Anglais en Arabe

    • بث الذعر بين
        
    • نشر الرعب في صفوف
        
    • نشر الرعب بين
        
    • بث الرعب في صفوف
        
    • تنشر الرعب بين
        
    • بث الرعب بين
        
    • إشاعة الرعب بين
        
    It is, however, unable to find that such action was intended to spread terror among the civilian population. UN ولئن لم يكن بوسع اللجنة إثبات أن هذا الإجراء كان يهدف إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. " UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    In addition, it appears that such attacks were also intended to spread terror among civilians so as to compel them to flee the villages. UN ويبدو، إضافة إلى ذلك، أن هذه الهجمات أريد بها أيضا بث الذعر بين المدنيين لإكراههم على الهروب من القرى.
    The primary purpose of the attack was to spread terror among civilians, a violation of international humanitarian law. UN وكان الغرض الأساسي من الهجوم هو نشر الرعب في صفوف المدنيين، وهو أمر يشكل انتهاكا للقانون الدولي الإنساني.
    Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations. UN وفي الوقت ذاته واصلت نشر الرعب بين السكان المدنيين العزل في موجة متجددة من انتهاكات حقوق الانسان.
    Any attack the sole purpose of which is to spread terror among the civilian population is prohibited. UN ويُعتبر محظوراً أيُّ هجوم يكون الغرض الوحيد منه هو بث الرعب في صفوف السكان المدنيين.
    Beyond the overarching illegality of targeted assassination, such attacks often kill or wound others than the identified target, and in any event such intrusions of violence spread terror among the general population. UN وعلاوة على أن الاغتيال المستهدَف غير مشروع كلياً، فإن مثل هذه الهجمات كثيراً ما تقتل أو تجرح أشخاصاً آخرين غير الهدف المحدد، وعلى أية حال، فإن أعمال العنف هذه تنشر الرعب بين السكان عامة.
    Such attacks, the primary purpose of which is to spread terror among civilians, are prohibited under international humanitarian law. UN ويحظر القانون الدولي الإنساني هذه الهجمات التي تهدف في المقام الأول إلى بث الرعب بين المدنيين.
    But we know of no evidence that they are engaged in activities designed to spread terror among the civilian population. UN ولكن لا يتوافر لدينا أي دليل على أنهم يزاولون أنشطة تستهدف ' إشاعة الرعب بين السكان المدنيين.
    Acts or threats of violence, the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population, are prohibited (art. 51, para. 2). UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 51 أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Such attacks, which have civilians as their primary target, demonstrate a clear intent to spread terror among the civilian population. UN وتدل هذه الهجمات، التي تستهدف المدنيين أساساً، على نية واضحة في بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. " UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    Acts or threats of violence, the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population, are prohibited (article 51 (2)). UN وتحظر أعمال العنف والتهديد الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين (المادة 51 (2)).
    2. The civilian population as such, as well as individual civilians, shall not be the object of attack. Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. UN ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    The civilian population as such, as well as individual civilians, shall not be the object of attack. Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited. UN ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Acts or threats of violence the primary purpose of which is to spread terror among the civilian population are prohibited " . UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    They claimed that they had issued warnings, but that in itself was a violation of article 51, paragraph 2, of Additional Protocol I, which prohibited acts or threats of violence whose primary purpose was to spread terror among the civilian population. UN ولقد زعمت هذه القوات أنها قد أصدرت تحذيراتها، ولكن هذا يشكّل في حد ذاته انتهاكا للفقرة 2 من المادة 51 من البروتوكول الإضافي الأول، التي تحظر أفعال العنف أو التهديدات بارتكاب العنف، التي يتمثل مقصدها الأساسي في نشر الرعب في صفوف السكان المدنيين.
    The Committee, however, has no hesitation in concluding that the consistent bombing and shelling of Gaza over a twenty-two day period, coupled with confusing warnings to evacuate unidentified dangerous areas for unidentified safe areas, served to spread terror among the population. UN فإنه لا يساورها أدنى شك في الاستنتاج بأن قصف قطاع غزة وإلقاء القنابل عليه، بشكل مستمر، طوال مدة اثنين وعشرين يوما، إلى جانب إصدار تحذيرات مربكة بإخلاء مناطق خطرة غير محددة إلى مناطق آمنة غير محددة، أدت إلى نشر الرعب في صفوف السكان.
    Acts or threats of violence the primary purpose or foreseeable effect of which is to spread terror among the population are prohibited. UN يحظر اللجوء إلى أفعال العنف أو التهديد بالعنف التي يكون الغرض اﻷساسي منها أو اﻷثر المتوقع لها هو نشر الرعب بين السكان.
    Evidence from a number of countries shows that mines are often used as part of deliberate military strategies designed to spread terror among civilians or prevent them from cultivating the land to produce food for themselves or enemy troops. UN ويبين دليل في عدد من البلدان أن اﻷلغام تستخدم غالبا كجزء من استراتيجيات عسكرية متعمدة تستهدف نشر الرعب بين المدنيين أو منعهم من حرث اﻷرض ﻹنتاج الغذاء لهم أو لقوات العدو.
    However, it could be argued that those rules -- which prohibited attacks against civilian populations and acts or threats of violence designed to spread terror among such populations -- did in fact cover terrorist groups if their activities were defined as " armed conflicts " within the meaning of the Geneva Conventions and their Additional Protocols. UN ولقد يقال، في هذا الشأن، أن تلك القواعد - التي تحظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأفعال العنيفة والتهديدات بها التي ترمي إلى بث الرعب في صفوف هؤلاء السكان - تشمل بالفعل الجماعات الإرهابية إذا ما كانت أنشطتها تُعرَّف بأنها " صراعات مسلحة " بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    The Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities stipulates in its resolution 1993/13 on " Consequences for the enjoyment of human rights of acts of violence committed by armed groups that spread terror among the population " , as the third preambular paragraph: UN وتنص اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في الفقرة الثالثة من ديباجة قرارها ٣٩٩١/٣١ بشأن " ما يترتب على أعمال العنف التي ترتكبها جماعات مسلحة تنشر الرعب بين السكان من آثار على التمتع بحقوق اﻹنسان " ، على ما يلي:
    (c) Acts of violence intended to spread terror among internally displaced persons. UN (ج) أعمال العنف التي يراد بها بث الرعب بين المشردين داخلياً.
    But we know of no evidence that they are engaged in activities designed'to spread terror among the civilian population'. UN ولكن لا يتوافر لدينا أي دليل على أنهم يزاولون أنشطة تستهدف ' إشاعة الرعب بين السكان المدنيين ' .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus