"stability at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقرار على
        
    The Special Rapporteur insists that countries cannot pretend to secure stability at the expense of the rights of victims. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا.
    In large measure, global peace and security depend on stability at the regional and subregional levels. UN إن السلام والأمن العالميين يتوقفان، إلى حد كبير، على الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    In large measure, global peace and security depend on stability at the regional and subregional levels. UN إلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    12. The European Union is convinced that greater transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN ١٢ - والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن زيادة الشفافية في المسائل العسكرية ستشيع الاستقرار على الصعيــد اﻹقليمي.
    In large measure, global peace and security depend on stability at the regional and subregional levels. UN وإلى حد كبير، يتوقف إحلال السلام والأمن العالميين على تحقيق الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The maintenance of international peace and security at the global level in many ways depends upon stability at the regional and subregional levels. UN إن حفظ السلم والأمن الدوليين على الصعيد العالمي يعتمد من نواح عديدة على الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    The methodology involved enhances community participation and the building of stability at the local level, leading to the resumption of economic activity. UN والمنهجية المتوخاة تعزز مشاركة المجتمع وبناء الاستقرار على الصعيد المحلي، اﻷمر الذي يؤدي إلى استئناف النشاط الاقتصادي.
    And population pressures often put strains on hopes for stability at the national and international level. UN وغالبا ما يكون في الضغط السكاني تضييق لﻷمل في الاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    The first strategy is problematic because it is unsustainable. The second is undesirable because it buys stability at the cost of growth. News-Commentary الإستراتيجية الأولى مشكوك في جدواها، وذلك لأنها غير قابلة للاستمرار. والثانية غير مرغوب فيها لأنها تشتري الاستقرار على حساب النمو.
    Finally, with respect to building stability at the local level, the London conference saw the launch of a new stability fund as a vehicle to help deliver support in areas working to put in place accountable local authorities. UN أخيراً، وفيما يتعلق ببناء الاستقرار على المستوى المحلي، فقد ارتأى مؤتمر لندن إطلاق صندوق استئماني جديد لدعم الاستقرار ليكون وسيلة لتقديم الدعم في المناطق التي تعين سلطات محلية خاضعة للمساءلة.
    The development of regional relations in line with the norms of nuclear nonproliferation under international law is a precondition for ensuring and strengthening stability at the regional and global levels. UN ويشكل تطوير العلاقات الإقليمية تمشيا مع قواعد منع الانتشار النووي وفي إطار القانون الدولي شرطا مسبقا لضمان وتعزيز الاستقرار على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The prevention of such situations depended, therefore, on both Governments, which would strive to prevent the problem by combating poverty and endeavouring to maintain stability at the national level, and the international community. UN وهكذا، يتوقف منع حدوث حالات كهذه على الحكومات، التي تسعى إلى منع حدوث المشكلة عن طريق مكافحة الفقر والسعي إلى المحافظة على الاستقرار على المستوى الوطني وعلى المجتمع الدولي.
    39. The European Union is convinced that transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN 39 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن الشفافية في المسائل العسكرية ستؤدي إلى الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    Furthermore, stability at the macroeconomics environment level is rendered favourable by the permanent dialogue and real reconciliation efforts being deployed under the Social Reconciliation Council. UN ويضاف إلى ذلك أن الاستقرار على مستوى بيئة الاقتصاد الكلي ييسره الحوار الدائم وجهود المصالحة الحقيقية التي تُبذل بإشراف مجلس المصالحة الاجتماعية.
    The impending demise of the ABM Treaty and plans for the development of strategic and theatre ballistic missile defence systems could erode stability at the global and regional levels. UN إن التخلي البادي في الأفق عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وخطط تطوير نظم دفاعية استراتيجية وميدانية للقذائف التيسيارية قد تزعزع الاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    • Weekly liaison and coordination meetings with local authorities/community representatives and civic associations/partner organizations on assistance in conflict resolution and confidence-building initiatives, and on progress towards stability at the local level UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل الصراع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    33. The European Union is convinced that a greater transparency in military issues will induce stability at the regional level. UN 36 - والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن التعامل مع المسائل العسكرية بقدر أكبر من الشفافية كفيل بتحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    :: Weekly liaison and coordination meetings with local authorities/community representatives and civic associations/partner organizations on assistance in conflict resolution and confidence-building initiatives, and on progress towards stability at the local level UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    In that regard, the relocation of the United Nations Political Office for Somalia to Mogadishu, the support aimed at building stability at the local level and the consistent stepping-up of action to tackle the threats posed by piracy and terrorism are of great importance. UN في هذا الصدد، يكتسي أهمية كبيرة نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مقديشو، والدعم الهادف إلى بناء الاستقرار على المستوى المحلي والتكثيف المتسق للإجراءات الرامية إلى التصدي للتهديدات من أعمال القرصنة والإرهاب.
    I would like to focus today on how we can build on the platform of London to maintain our focus on those underlying causes, by sustaining the momentum of the political process, building security and justice capacity, and supporting stability at the local level. UN وأود أن أركز اليوم على الكيفية التي يمكن بها البناء على نهج لندن واستمرار تركيزنا على تلك الأسباب الدفينة، من خلال الحفاظ على زخم العملية السياسية وبناء قدرات الأمن والعدالة، ودعم الاستقرار على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus