"stability of treaty relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • استقرار العلاقات التعاهدية
        
    Compliance with that principle would contribute to the stability of treaty relations. UN ومن شأن الامتثال لهذا المبدأ أن يسهم في استقرار العلاقات التعاهدية.
    States generally had an interest in maintaining the stability of treaty relations. UN وللدول بصورة عامة مصلحة في الحفاظ على استقرار العلاقات التعاهدية.
    His delegation took it that the sequence was meant to establish a hierarchy; otherwise, divergences between the assessments by the different bodies could endanger the stability of treaty relations. UN وقال إن وفد بلده يرى أن المقصود من هذا التسلسل إنشاء تسلسل هرمي؛ وإلاّ فمن الممكن، أن تعرض الاختلافات بين التقييمات التي تجريها مختلف الهيئات استقرار العلاقات التعاهدية إلى الخطر.
    On balance, the Commission's view was that such an approach would not be conducive to the stability of treaty relations and it had accordingly maintained the orientation adopted at first reading. UN والخلاصة أن رأي اللجنة يقضي بأن مثل هذا النهج لم يفضِ إلى استقرار العلاقات التعاهدية وهو ما دفعها إلى الحفاظ على الاتجاه الذي تبنّته في القراءة الأولى.
    Their arbitrary use, on their own, could threaten the stability of treaty relations between States, and especially between a State party to the conflict and third countries. UN ويمكن لاستخدامها التعسفي، منفردة، أن يهدد استقرار العلاقات التعاهدية القائمة بين الدول، ولا سيما بين دولة طرف في النزاع وبلدان ثالثة.
    That discretion should, however, be more strictly limited, because the draft as a whole was intended to support the stability of treaty relations even in situations of armed conflict. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون استخدام هذه السلطة محدودا بطريقة أكثر صرامة، لأن الغرض من المشروع ككل هو دعم استقرار العلاقات التعاهدية حتى في حالات النزاع المسلح.
    Poland applauds the general idea of the continuous existence and operation of treaties in times of armed conflict as consonant with the principle of pacta sunt servanda and the need for securing the stability of treaty relations. UN تؤيد بولندا الفكرة العامة المتمثلة في استمرار وجود المعاهدات ونفاذها في أوقات النزاع المسلح بما يتسق مع مبدأ العقد شريعة المتعاقدين وضرورة تأمين استقرار العلاقات التعاهدية.
    Nonetheless, it was noted that the discretion to suspend treaty relationships, in the context of the use of force in the exercise of the right to self-defence, should be strictly limited so as to support the stability of treaty relations. UN غير أنه أشير إلى أنه ينبغي تقييد إعمال السلطة التقديرية في تعليق العلاقات التعاهدية في سياق استعمال القوة ممارسة لحق الدفاع عن النفس تقييدا صارما توخيا لدعم استقرار العلاقات التعاهدية.
    The view was also expressed that the reference to the " subsequent practice of the parties " should be deleted both for the sake of consistency with previous decisions of the Commission and for the sake of the stability of treaty relations. UN وذُكر أيضاً أنه ينبغي حذف الإشارة إلى الممارسة التي تتبعها الأطراف لاحقاً لأسباب تتعلق بالاتساق مع القرارات السابقة للجنة ومن أجل استقرار العلاقات التعاهدية.
    It was pointed out that the topic was distinct from that of the legality of the use of force, and that terminating or suspending a treaty simply on the basis of the assertion that force had been used illegally was likely to be inimical to the stability of treaty relations. UN وأشير إلى أن الموضوع مستقل عن شرعية استخدام القوة، وأن إنهاء معاهدة أو تعليقها بناء على ادعاء استخدام القوة بصورة غير مشروعة قد يجافي استقرار العلاقات التعاهدية.
    Where by reason of an internal armed conflict a State party to a treaty became a failed or fragile State unable to honour its treaty obligations, it should instead be encouraged to comply with the treaty at a later time or over time, so as to preserve the stability of treaty relations. UN فعندما تصبح إحدى الدول الأطراف في معاهدة ما مفككة أو هشة غير قادرة على احترام التزاماتها بموجب المعاهدة، بسبب نزاع مسلح داخلي، فإنه ينبغي تشجيعها على الامتثال للمعاهدة في وقت لاحق أو على مر الزمن، وذلك للحفاظ على استقرار العلاقات التعاهدية.
    That procedure, which has never been invoked, can be defended as maintaining the stability of treaty relations. UN بأنه يحافظ على استقرار العلاقات التعاهدية(730).
    However, introducing the criterion of the " nature and extent " of armed conflict in determining the status of a treaty could contradict and negate the effect of the intention of the parties and undermine the principle of stability of treaty relations. UN بيد أن إدخال شرط " طبيعة ونطاق " النزاع المسلح في تحديد حالة المعاهدات قد يتعارض مع تأثير نية الأطراف أو يلغيه ويقوض مبدأ استقرار العلاقات التعاهدية.
    1. Portugal welcomes the article, which contains a general rule of nontermination or suspension and well encapsulates the important principle of the stability of treaty relations. UN 1 - ترحب البرتغال بالمادة التي تتضمن قاعدة عامة لعدم الإنهاء أو التعليق وتستوعب بشكل جيد مبدأ استقرار العلاقات التعاهدية ذا الأهمية.
    At the same time, it was recalled that the main purpose of the exercise was not to provide the State acting in self-defence with all the tools to do so, but rather, as per draft article 3, to preserve the stability of treaty relations in times of armed conflict. UN وفي الوقت نفسه، أشير إلى أن الغرض الرئيسي لا يتمثل في تزويد الدولة التي تتصرف دفاعاً عن النفس بجميع الأدوات للقيام بذلك، بل هو، حسبما يقتضيه مشروع المادة 3، الحفاظ على استقرار العلاقات التعاهدية في أوقات النزاعات المسلحة.
    It considered that the net effect of the present approach of seeking merely to dispel any assumption of discontinuity, together with several indications of when treaties are assumed to continue, was to strengthen the stability of treaty relations. UN ورأت أن الأثر النهائي للنهج الحالي المتمثل في السعي إلى مجرد تبديد أي افتراض بعدم الاستمرار، مشفوعاً بعدة إشارات إلى الوضع الذي يفترض فيه استمرار المعاهدات، من شأنه أن يعزز استقرار العلاقات التعاهدية.
    57. In terms of a further view, use of the term " protracted " as a threshold for determining whether an armed conflict fell within the scope of the draft articles was not conducive to the stability of treaty relations. UN 57 - واستنادا إلى رأي آخر، فإن استخدام عبارة ' ' طويل الأمد`` باعتباره عتبة لتحديد ما إذا كان النزاع المسلح يندرج ضمن نطاق مشاريع المواد لا يفضي إلى استقرار العلاقات التعاهدية.
    68. With respect to the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties, his delegation affirmed the importance of ensuring the stability of treaty relations between States in accordance with the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, not only during peacetime but also during armed conflicts. UN 68 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد ذات الصلة بأثر النزاعات المسلحة على المعاهدات، يؤكد وفد بلده أهمية كفالة استقرار العلاقات التعاهدية بين الدول وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، ليس فقط أثناء السلم بل أيضا أثناء النزاعات المسلحة.
    The circumstances under which an internal conflict would affect a treaty between States were not clear and, despite the attempted clarification in the commentary to the draft article and the use of the phrase " protracted resort to armed force " , the possible impact of the definition on the stability of treaty relations between States was cause for concern. UN والظروف التي يؤثر فيها النزاع الداخلي على معاهدة مبرمة بين الدول غير واضحة، ورغم محاولة التوضيح في التعليق على مشروع المادة واستعمال عبارة " اللجوء الطويل الأمد إلى القوة المسلحة بين السلطات الحكومية وجماعات مسلحة " يمثل التأثير المحتمل للتعريف على استقرار العلاقات التعاهدية بين الدول داعياً للقلق.
    And, finally, while it is true that the principle pacta sunt servanda is not formally called into question by a modification of a treaty by subsequent practice of all the parties, it is equally true that the stability of treaty relations may be called into question if an informal means of identifying agreement as subsequent practice would simply be recognized as being able to modify a treaty. UN وأخيرا، فصحيح أن مبدأ العقد شريعة المتعاقدين لم يصبح موضع تشكيك بسبب تعديل معاهدة ما بفعل الممارسة اللاحقة لجميع الأطراف، لكن وبنفس القدر من الصحة، فإن استقرار العلاقات التعاهدية قد يصبح موضع تشكيك في حال الإقرار بأن بإمكان وسيلة غير رسمية لتحديد اتفاق ما على أنه ممارسة لاحقة تعديل المعاهدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus