"stability pact" - Traduction Anglais en Arabe

    • ميثاق الاستقرار
        
    • حلف الاستقرار
        
    • ميثاق تحقيق الاستقرار
        
    • وميثاق الاستقرار
        
    • معاهدة الاستقرار
        
    • ميثاق استقرار
        
    • بحلف الاستقرار
        
    • وميثاق تحقيق الاستقرار
        
    • لميثاق الاستقرار
        
    • للاستقرار
        
    • لميثاق تحقيق
        
    • المعنية بميثاق تحقيق الاستقرار
        
    Recalling the Stability Pact for South-Eastern Europe, and stressing the importance of the implementation of its objectives, with emphasis on regional cooperation, UN وإذ تشير إلى ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وإذ تؤكد على أهمية تنفيذ أهدافه، مع التركيز على التعاون الإقليمي،
    In the framework of the Stability Pact for South Eastern Europe, for example, Switzerland financially supported the Gender Task Force (GTF) until 2003. UN وفي نطاق ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا مثلا، ساندت سويسرا ماليا " فرقة عمل لإدماج قضايا الجنسين " لغاية عام 2003.
    Regional integration can also be achieved as the Stability Pact promotes investment in infrastructure projects. UN ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية.
    The Stability Pact for South-Eastern Europe can provide the necessary framework. UN ويمكن أن يوفر حلف الاستقرار ﻷوروبا الجنوبية الشرقية اﻹطار اللازم لهذه العملية.
    Assistance has been carried out at the subregional and country levels, stimulating cooperation between accession and Stability Pact countries. UN وتقدم المساعدة على المستويين دون الإقليمي والقطري، مما ينشط التعاون بين البلدان المنضمة وبلدان ميثاق تحقيق الاستقرار.
    The Black Sea Economic Cooperation, the Economic Cooperation Organization and the Stability Pact are good examples to that effect. UN والتعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود ومنظمة التعاون الاقتصادي وميثاق الاستقرار إلا أمثلة جيدة على ذلك.
    In addition, the Branch provides advice to technical cooperation projects in the Stability Pact countries, Angola, Mozambique and Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم الفرع المشورة لمشروعات التعاون التقني في بلدان معاهدة الاستقرار وهي أنغولا وموزامبيق ورواندا.
    South-eastern Europe needs a Stability Pact opening the door to a long-term political and economic stabilization process. UN ويحتاج جنوب شرق أوروبا إلى ميثاق استقرار يفتح الباب أمام عملية طويلة اﻷجل لتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    Equally, the observer for the Greek Helsinki Monitor Group suggested that the Stability Pact for the Balkans also be invited to cooperate. UN واقترح كذلك المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني دعوة ميثاق الاستقرار في البلقان إلى التعاون.
    They have represented me at diverse regional forums and conferences, including the structures of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN ومثلاني في محافل ومؤتمرات إقليمية مختلفة، بما في ذلك هياكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    The two senior officers of this office are personally involved in intense dialogue with regional partners on a bilateral and multilateral basis, including within the Stability Pact framework. UN ويشارك الموظفان الأقدمان العاملان في المكتب شخصيا في الحوار المكثف مع الشركاء الإقليميين على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف، ويشمل ذلك الحوار داخل إطار ميثاق الاستقرار.
    This is one of the main reasons for the establishment of the Stability Pact. UN وهذا هو أحد الأسباب الرئيسية لوضع ميثاق الاستقرار.
    From the very outset, Croatia has actively engaged in the creation and implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN ومنذ البداية، شاركت كرواتيا بنشاط في وضع وتنفيذ ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    The Stability Pact for South-Eastern Europe, in which Turkey plays an active part, provides a good framework for cooperation and development in the region. UN إن ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي تشارك فيه تركيا بدور نشط يوفر إطارا سليما للتعاون والتنمية في المنطقة.
    In recent months, the Fund started activities in Kosovo and Croatia, which are included among the projects of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية استهل الصندوق أنشطة في كوسوفو وكرواتيا تتضمنها مشاريع حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Croatia, for its part, had established a national committee which had developed an action plan within the framework of the Stability Pact for South-Eastern Europe. UN وقد أنشأت كرواتيا، من جانبها، لجنة وطنية وضعت خطة وطنية في إطار حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Greece's contribution to the Stability Pact amounted to 25.8 million euros for the years 2000 and 2001. UN وبلغت مساهمة اليونان في حلف الاستقرار 25.8 مليون يورو عن السنتين 2000 و2001.
    The Bank is an active member of a number of regional grouping and donor coordination mechanisms, including the Stability Pact. UN والبنك عضو نشط في عدد من التجمعات الإقليمية وآليات التنسيق بين المانحين، بما في ذلك ميثاق تحقيق الاستقرار.
    The valuable work already done within the Council of Europe and the Stability Pact should be taken into account to avoid overlapping. UN وينبغي مراعاة العمل القيم الذي قد أجري في إطار مجلس أوروبا وميثاق الاستقرار لتجنب التداخل.
    We declare our readiness to take strong action to achieve all the objectives of the Stability Pact. UN ونعرب عن استعدادنا لاتخاذ إجراءات قوية لتحقيق جميع أهداف معاهدة الاستقرار.
    It was in that spirit that the Portuguese Prime Minister proposed here last week a Stability Pact for East Timor. UN وبهذه الروح اقترح رئيس وزراء البرتغال هنا في الأسبوع الماضي ميثاق استقرار لتيمور الشرقية.
    The Standing Committee received updates on the activities of the Stability Pact for South-Eastern Europe Reay Group in the field of stockpile destruction in the region. UN تلقت اللجنة الدائمة معلومات محدَّثة عن نشاطات مجموعة راي المعنية بحلف الاستقرار بجنوب شرق أوروبا في مجال تدمير المخزونات في الإقليم.
    The Stability Pact itself does not include an independent source of funding. UN وميثاق تحقيق الاستقرار نفسه لا يتضمن مصدرا مستقلا للتمويل.
    We must strive to develop the three pillars of the Stability Pact for South-eastern Europe: democracy, security and reconstruction. UN وينبغي أن نسعى إلى تطوير اﻷركان الثلاثة لميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا وهي الديمقراطية واﻷمن والتعمير.
    Earlier, I proposed the idea of a Stability Pact for the Caspian Region. UN وقد اقترحت في وقت سابق فكرة ميثاق للاستقرار لمنطقة بحر قزوين.
    UNDP has also recently joined the Stability Pact's Business Advisory Council. UN وانضم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا إلى مجلس الاستشارات التجارية التابع لميثاق تحقيق الاستقرار.
    Highly appreciating the efforts of the Special Coordinator of the Stability Pact for South-Eastern Europe, we outlined our expectations with respect to the prompt implementation of the already selected projects from the " Quickstart Package " , within the three Stability Pact working tables. UN وفي سياق الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها المنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، حددنا الخطوط العريضة لتوقعاتنا بالنسبة للتنفيذ الفوري للمشاريع التي اختيرت بالفعل من " مجموعة البداية السريعة " في إطار موائد العمل الثلاث المعنية بميثاق تحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus