"staff assigned to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المعينين في
        
    • الموظفين المكلفين بالعمل في
        
    • الموظفين المنتدبين للعمل في
        
    • للموظفين المكلفين بالعمل في
        
    • الموظفين المنتدبين إلى
        
    • الموظفين المنتدبين في
        
    • الموظفين الموفدين إلى
        
    • الموظفون المعينون في
        
    • الموظفون المكلفون بتقديم
        
    • الموظفين المعينين للعمل في
        
    • الموظفين المكلفين بمهمة
        
    • يقوم الموظفون المكلفون بالعمل في
        
    • للموظفين المعنيين في
        
    • للموظفين المنتدبين
        
    • للموظفين المعينين في
        
    All staff assigned to place of duty and receive Additional Non-Family Hardship Element paid at the place of duty. UN يحصل جميع الموظفين المعينين في مكان العمل على عنصر مشقة إضافي يُدفع في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر
    All staff assigned to place of duty and receive additional non-family hardship element paid at the place of duty. UN يحصل جميع الموظفين المعينين في أماكن العمل على العنصر الإضافي المتعلق بالمشقة في مكان العمل.
    Entitlements of staff assigned to peace-keeping missions, UN استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلام،
    The entitlements of staff assigned to peace-keeping missions are dictated by the temporary and short-term mandate periods of the missions. UN ٨٨ - تدفع استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات لحفظ السلام وفقا لفترة ولاية البعثة المؤقتة والقصيرة اﻷجل.
    Over-expenditure resulted from additional subscriptions to magazines and periodicals that were provided to the staff assigned to the Lusaka peace talks. UN نجمت النفقات الاضافية عن الاشتراكات الجديدة في المجلات والدوريات التي قدمت الى الموظفين المنتدبين للعمل في محادثات السلام بلوساكا.
    Previously, staff assigned to that duty station were paid in accordance with the Belgrade scale. UN وفيما سبق، كانت أجور الموظفين المعينين في مقـر العمـل هذا تدفع وفقا لجدول بلغراد.
    In the case of staff assigned to Geneva, neither applies to neighbouring France. UN وفي حالة الموظفين المعينين في جنيف لا ينطبق أي من هذين الاعتبارين بالنسبة لفرنسا المجاورة.
    The document contained updated information on the practices of organizations using the special operations approach and the extended monthly evacuation allowance, as well as the views of the organizations on the feasibility of harmonizing their practices vis-à-vis staff assigned to non-family locations. UN وتتضمن الوثيقة معلومات مستكملة عن ممارسات المؤسسات التي تستخدم نهج العمليات الخاصة، وبدل الإجلاء الشهري الممتد، وتتضمن كذلك معلومات بشـأن الموظفين المعينين في أماكن لا يصطحبون إليها معهم أفراد أسرهم.
    The information collected showed that different arrangements were in place at different United Nations organizations with regard to remuneration packages and conditions of service of staff assigned to special missions and non-family duty stations. UN واتضح من المعلومات التي جمعت، أن في عدد من مؤسسات الأمم المتحدة ترتيبات عدة بشأن فئات أجور وشروط خدمة الموظفين المعينين في بعثات خاصة، ومراكز عمل لا يصطحبون معهم فيهـا أفراد أسرهم.
    In order to develop the capacities of the staff assigned to the unit to enable them to meet the expectations of the general public, the Office of the High Commissioner made the necessary arrangements to send the documentalist in charge of the unit for training. UN ومن أجل تنمية قدرات الموظفين المعينين في الوحدة لتمكينهم من تلبية احتياجات الجمهور، اتخذت المفوضية الترتيبات اللازمة لإرسال المسؤولة عن التوثيق في الوحدة للتدريب.
    Entitlements of staff assigned to peace-keeping missions, in-cluding mission subsistence allowance UN استحقاقات الموظفين المكلفين بالعمل في بعثات حفظ السلام: بما في ذلك بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    The level and number of staff assigned to that Unit should be commensurate with the implementation of those responsibilities as a matter of urgency. UN وينبغي أن يكون مستوى الموظفين المكلفين بالعمل في تلك الوحدة، وعدد أولئك الموظفين، ملائمين لتنفيذ تلك المسؤولية وذلك كأمر له إلحاحية.
    The Air Operations Officer would supervise all staff assigned to the sector to optimize the planning and coordination of the utilization of the Mission's air assets. UN وسيتولى موظف العمليات الجوية الإشراف على جميع الموظفين المكلفين بالعمل في هذا القطاع لتحسين التخطيط والتنسيق في ما يتعلق باستخدام الأصول الجوية للبعثة.
    An additional requirement of $1,300 is anticipated for subscriptions to magazines and periodicals for the use of the staff assigned to Lusaka. UN يتوقع احتياج اضافي، مقداره ٣٠٠ ١ دولار، للاشتراك في مجلات ودوريات من أجل الموظفين المنتدبين للعمل في لوساكا.
    262. The annex also provides the actual and projected monthly deployment of staff assigned to the Regional Service Centre in Entebbe in the 2011/12 period as at 31 January 2012. UN 262 - ويعرض المرفق أيضا التوزيع الفعلي والمتوقع شهريا للموظفين المكلفين بالعمل في مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي للفترة 2011/2012 اعتبارا من 31 كانون الثاني/ يناير 2012.
    US$ 1.0* allocated for salaries of staff assigned to the Investigations Unit UN يُرصد دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة* لمرتبات الموظفين المنتدبين إلى وحدة التحقيقات
    FICSA requests that staff assigned to programmes or specialized agencies operating under mandates not endorsed by the Security Council should not be asked to work in zones where armed guards are required to ensure their protection. UN ويطالب الاتحاد بألا يُطلب من الموظفين المنتدبين في برامج أو وكالات متخصصة تعمل بموجب ولايات لم يقرها مجلس اﻷمن العمل في مناطق يكون من المطلوب فيها حرس مسلح لضمان حمايتهم.
    The entitlements of staff assigned to peacekeeping missions were dictated by the temporary and short-term mandate periods of the missions. UN ومستحقات الموظفين الموفدين إلى بعثات حفظ السلام تفرضها طبيعة البعثة إذ أن فترة ولايتها مؤقتة وقصيرة.
    This was the result of the volatile security situation whereby staff assigned to North-West Somalia remained on mission status with high costs on travel and subsistence. UN ونتج هذا الارتفاع عن حالة اﻷمن المتقلبة التي ظل بمقتضاها الموظفون المعينون في شمال غربي الصومال في حالة موظفين قائمين ببعثات مع ما اقترن بذلك من ارتفاع السفر والاقامة.
    For administrative purposes, the staff assigned to substantively service the Presidency and the Divisions are included under the Registry, except for the post of clerk/driver for the President (General Service (Principal level)), which is included under the Common Services Division. UN فلأغراض إدارية، أدرج الموظفون المكلفون بتقديم الخدمات الفنية لهيئة الرئاسة والشعب في إطار قلم المحكمة، باستثناء وظيفة كاتب/سائق الرئيس (فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)) المدرجة ضمن شعبة الخدمات المشتركة().
    :: Inadequate staff assigned to work on the implementation of the Action Plan, relative to the nature, scope and demands of the tasks UN :: عدد غير كاف من الموظفين المعينين للعمل في تنفيذ خطة العمل، بالنسبة لطبيعة المهمات ونطاقها وطلباتها
    36. United Nations agencies, funds and programmes operating in the field apply a special operations approach for staff assigned to duty stations that, for security reasons, are classified as non-family locations. UN 36 - وتطبِّق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في الميدان نهج العمليات الخاصة SOA على الموظفين المكلفين بمهمة في مراكز عمل مصنفة كمواقع غير عائلية لأسباب أمنية.
    101. The SPT recommends that staff assigned to police stations should systematically provide information to all persons deprived of their liberty about the right to file a petition or appeal concerning their treatment in custody. UN 101- وتوصي اللجنة الفرعية بأن يقوم الموظفون المكلفون بالعمل في مراكز الشرطة، على نحو منهجي، بتوفير معلومات لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم عن الحق في تقديم التماس أو طعن بخصوص معاملتهم في الحجز.
    The view was also expressed that use of the opt-out provision by a host State could be perceived as an unfriendly act towards the organizations providing the assistance and be a disincentive to the staff assigned to the operation. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن استخدام حكم الاستبعاد الصريح من قبل دولة مضيفة قد يعتبر عملا غير ودي تجاه المنظمات التي تقدم المساعدة ويكون عامل تثبيط بالنسبة للموظفين المعنيين في العملية.
    Extension of contracts beyond retirement age for staff assigned to specific cases UN تمديد العقود لما بعد سن التقاعد للموظفين المنتدبين لقضايا محددة
    It is recommended that the Department of Peacekeeping Operations establish a full-time child protection expert position to provide guidance to staff assigned to peacekeeping missions and to advance mainstreaming at Headquarters. UN ويُوصى بأن تنشئ إدارة عمليات حفظ السلام وظيفة متفرغة لخبير في شؤون حماية الطفل لتوفير التوجيه للموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام، ولدفع جهود التعميم قدما في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus