"staff capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرات الموظفين
        
    • قدرات موظفي
        
    • بقدرات الموظفين
        
    • القدرات من الموظفين
        
    • قدرات موظفيها
        
    Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    Other delegations raised concerns about resource allocation and suggested the strengthening of staff capacities for child protection. UN وأثارت وفود أخرى الشواغل المتعلقة بتخصيص الموارد واقترحت تعزيز قدرات الموظفين في مجال حماية الأطفال.
    Development and implementation of engineering technical training programme to ensure higher quality of operations and build staff capacities UN وضع وتنفيذ برنامج التدريب التقني الهندسي لضمان جودة أعلى في العمليات وبناء قدرات الموظفين
    Developing and utilizing UNEP staff capacities UN تنمية قدرات موظفي اليونيب والاستفادة منها
    The report recommends strengthening linkages between building United Nations staff capacities in gender mainstreaming and the realization of organizational goals of United Nations entities on gender equality and the empowerment of women. UN ويوصي التقرير بتمتين الصلات القائمة بين بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتحقيق أهداف كيانات الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    39. A number of delegations raised issues about staff capacities and the possible need for enhanced training, skills- and capacity-building in the area of gender mainstreaming. UN 39 - وأثار عدد من الوفود مسائل تتعلق بقدرات الموظفين والحاجة الممكنة إلى تحسين التدريب والمهارات وبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    In 2013, UNDP continued to build staff capacities to use the marker as a planning as well as a reporting tool. UN وفي عام 2013، واصل البرنامج الإنمائي بناء قدرات الموظفين لاستخدام المؤشر باعتباره أداة للتخطيط والإبلاغ.
    Such a strategy to be developed in 2014 would ensure alignment of staff with the results in the programme, a talent management approach and a systematic approach to the further development of staff capacities. UN وسوف تكفل استراتيجية يتعيَّن إعدادها في سنة 2014 اصطفاف الموظفين مع النتائج في البرنامج، ونهج إدارة المواهب ونهج نظامي لمواصلة تطوير قدرات الموظفين.
    :: Internal challenges facing the Independent National Commission, in particular the challenges relating to low staff capacities and inadequate resources, are addressed UN :: معالجة التحديات الداخلية التي تجابه اللجنة الوطنية المستقلة، وبخاصة التحديات المتصلة بانخفاض قدرات الموظفين وعدم كفاية الموارد
    Together with the Programme Division, the Resource Mobilization Section has conducted resource mobilization webinars to build staff capacities in fundraising. UN وأجرت شعبة تعبئة الموارد في المقر، بالتعاون مع شعبة البرامج، حلقات دراسية على الإنترنت بشأن حشد الموارد لبناء قدرات الموظفين في مجال جمع الأموال.
    All concluded that nationalization of posts should be prioritized and, accordingly, recommended that these missions expand efforts to build national staff capacities. UN وخلصت كلها إلى وجوب منح الأولوية للموظفين الوطنيين، وأوصت بناء على ذلك بأن توسِّع البعثات نطاق جهودها لتشمل بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    It also precludes a decentralized approach until existing work backlogs have been satisfactorily addressed centrally, and staff capacities at the unit level sufficiently strengthened. UN كما يعوق هذا الوضع اتباع نهج لامركزي إلى أن يجري التصرف مركزيا بشكل مُرضٍ حيال الأعمال المتأخرة الحالية، ويتم تعزيز قدرات الموظفين على مستوى الوحدات بشكل كاف.
    However, to reach a critical mass, there is a need to maintain the momentum for continuous RBM training in order to enhance staff capacities. UN إلا إنه للوصول إلى كتلة حرجة، ثمة حاجة إلى استمرار الدافع إلى التدريب المتواصل في مجال الإدارة لتحقيق النتائج من أجل تعزيز قدرات الموظفين.
    Constraints on staff time and financial resources for training are often cited as key hurdles for improving staff capacities. UN ويشار في أغلب الأحيان إلى القيود فيما يتعلق بالوقت المتاح أمام الموظفين والموارد المالية اللازمة للتدريب على أنها عوائق رئيسية أمام تحسين قدرات الموظفين.
    In addition, it will provide training to develop staff capacities necessary to carry out selfevaluations and facilitate external evaluations. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدم الوحدة تدريبا لتطوير قدرات الموظفين الضرورية لإجراء عمليات التقييم الذاتي وتيسير عمليات التقييم الخارجي.
    It was recognized, however, that the proper functioning of such a mechanism might be hampered by the lack of adequate staff capacities in some of the local embassies and institutions. UN ولكن جرى التسليم بأنه من الممكن أن يعاق الأداء السليم لهذه الآلية بسبب عدم وجود ما يكفي من قدرات الموظفين في بعض السفارات والمؤسسات في البلد.
    The new policy will significantly strengthen UNIDO's staff capacities in the field, ensure a proper and systematic rotation of staff between Headquarters and the field, and establish a clear career development path for staff assigned to the field. UN وستعزز السياسة الجديدة إلى حد كبير قدرات موظفي اليونيدو في الميدان وتكفل التبدّل الصحيح والمنتظم بين موظفي المقر والميدان وتوفر طريقا واضحا للتطور الوظيفي لدى الموظفين المكلفين بالعمل في الميدان.
    For example, for some organizations the staff count, by which JIU determined relative spending levels, did not include consultants and contractors who are hired to augment the staff capacities of oversight bodies and would therefore skew the results. UN فتعداد الموظفين بالنسبة لبعض المنظمات على سبيل المثال، الذي قررت وحدة التفتيش المشتركة بموجبه مستويات الإنفاق ذات الصلة، لم يشمل الخبراء الاستشاريين والمقاولين، الذين تستعين بهم هذه المنظمات لزيادة قدرات موظفي هيئات الرقابة وبالتالي فإنه يشوه النتائج.
    UNDP should ensure that the global and regional programmes pay specific attention to strengthening support to country programmes in enabling gender-responsive programme design and implementation. Programme staff capacities should be strengthened in order to adequately address gender in programme planning and implementation. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكفل قيام البرامج العالمية والإقليمية بإيلاء اهتمام خاص لتعزيز دعـم البرامج القطرية لمراعاة المنظور الجنساني في تصميم البرامج وتنفيذها، وينبغي تعزيز قدرات موظفي البرامج لكي يتسنـى مراعاة المنظور الجنساني بصورة كافية في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    5. Recognizes that large gaps remain between policy and practice and that building United Nations staff capacities alone is not sufficient for the entire United Nations system to meet its commitments and obligations with respect to gender mainstreaming; UN 5 - يسلـم بأنه لا تزال توجد ثغرات واسعة بين السياسة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    168. A number of delegations raised issues about staff capacities and the possible need for enhanced training, skills- and capacity-building in the area of gender mainstreaming. UN 168 - وأثار عدد من الوفود مسائل تتعلق بقدرات الموظفين والحاجة الممكنة إلى تحسين التدريب والمهارات وبناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    In particular, it concluded that UNDP does not now have in the field the staff capacities to plan and administer an expanded programme for HIV and AIDS. UN وبصفة خاصة، خلص التقرير إلى أن البرنامج اﻹنمائي لا يملك حاليا في الميدان القدرات من الموظفين لوضع الخطط لبرنامج موسع لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتنفيذه.
    ESCAP used the Commission's outcomes to build staff capacities in programmes and activities covered by the agreed conclusions. UN واستخدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ هذه النتائج لبناء قدرات موظفيها على تنفيذ البرامج والأنشطة المشمولة بالاستنتاجات المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus