"staff capacity to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الموظفين على
        
    • قدرات الموظفين على
        
    Strengthened learning in substantive programmatic areas, and leadership, management and professional certification programmes, will enhance staff capacity to implement the strategic plan effectively. UN وسيؤدي تعزيز التعلم في المجالات البرنامجية المواضيعية وبرامج القيادة والإدارة والتصديق المهني، إلى تنمية قدرة الموظفين على تنفيذ الخطة الاستراتيجية بفعالية.
    Improvements in staff capacity to apply results-based management UN تحسينات في قدرة الموظفين على تطبيق الإدارة القائمة على النتائج
    While good progress has been made in the past year, challenges continue in areas including the effective sharing of experiences across the system and increased staff capacity to engage with the private sector. UN ومع أن تقدما جيدا أُحرز خلال العام الماضي، لا تزال هناك تحديات في مجالات من بينها التقاسم الفعال للخبرات على نطاق المنظومة وزيادة قدرة الموظفين على التفاعل مع القطاع الخاص.
    However, there are still limitations of staff capacity to support countries in child-focused policy analysis and advocacy. UN غير أنه لا تزال هناك عوامل تحد من قدرة الموظفين على دعم البلدان في مجال تحليل السياسات التي تركز على الطفل والدعوة إلى الأخذ بها.
    They were pleased with UNDP work in advocating for the role of women in post-conflict settings, and welcomed UNDP focus on recruiting expertise and strengthening staff capacity to respond to and work in conflict settings. UN وأبدت ارتياحها لأعمال البرنامج في مناصرة دور المرأة في أوضاع ما بعد النزاعات، ورحبت بتركيز البرنامج على تعيين أصحاب الخبرات وتعزيز قدرات الموظفين على الاستجابة لأوضاع النزاعات والعمل في تلك الأوضاع.
    This change has been accompanied by skills development activities within DHR to strengthen staff capacity to implement the new service approach. UN وقد صاحبت هذا التغيير أنشطة لتطوير المهارات في شعبة الموارد البشرية لتعزيز قدرة الموظفين على تنفيذ النهج الجديد في تقديم الخدمات.
    Lack of staff capacity to implement gender mainstreaming strategies or carry out gender analysis were also highlighted, as were inadequately defined management competencies for gender mainstreaming, absence of strategic planning and channels of communication. UN وجرى أيضا إبراز عدم قدرة الموظفين على تنفيذ استراتيجيات تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين وعلى تحليل القضايا الجنسانية، وكذلك عدم تحديد الكفاءات الإدارية المطلوبة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين على الوجه الصحيح، وغياب التخطيط الاستراتيجي وقنوات الاتصال.
    8. The Secretary-General has stated that the Staff College should play an important role in supporting a common culture of learning in the United Nations system in order to build on staff capacity to meet the challenges that the United Nations system faces. UN 8 - وقد أشار الأمين العام إلى أنه على كلية الموظفين أن تؤدي دورا هاما في دعم ثقافة تعلم مشتركة في منظومة الأمم المتحدة لبناء قدرة الموظفين على مجابهة التحديات التي تواجه المنظومة.
    With respect to the pilot initiative to organize unified rule of law training to enhance staff capacity to implement system-wide approaches to rule of law assistance, his organization was prepared to put its extensive experience in rule of law training at the service of that effort. UN وأشار إلى المبادرة الرائدة لتنظيم التدريب الموحد في مجال سيادة القانون لتعزيز قدرة الموظفين على تنفيذ نهج على نطاق المنظومة تتعلق بالمساعدة في مجال سيادة القانون، فقال إن منظمته على استعداد لوضع خبراتها الموسعة المتعلقة بالتدريب في مجال سيادة القانون في خدمة هذا الجهد.
    Development of a gender-sensitive HIV/AIDS policy and increased staff capacity to deal with HIV/AIDS. UN وضع سياسة عامة تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وتراعي المنظور الجنساني، وتعزيز قدرة الموظفين على التصدي للفيروس/الإيدز.
    Steps have already been taken and more are proposed to strengthen learning in UN-Women's focus areas as well as in leadership, management and professional certification, thus enhancing staff capacity to deliver effectively on UN-Women's commitments. UN وتُتخذ خطوات بالفعل كما يقترح اتخاذ المزيد منها لتعزيز التعلم في مجالات تركيز الهيئة وكذلك في مجالات القيادة والإدارة ومنح الشهادات المهنية، ومن ثم تعزيز قدرة الموظفين على الوفاء بالتزامات الهيئة بصورة فعالة.
    They work in tandem to support the Government of Malawi in better integrating child labour issues into its policy development plans and programmes, developing staff capacity to address child labour and strengthening the involvement of agricultural stakeholders in child labour committees. UN وتعمل هاتان المنظمتان معاً لدعم حكومة مالاوي في إدماج قضايا عمل الأطفال على نحو أفضل في خططها وبرامجها الإنمائية للسياسة العامة، وتنمية قدرة الموظفين على التصدي لعمل الأطفال وزيادة إشراك الجهات المعنية في قطاع الزراعة في اللجان المعنية بعمل الأطفال.
    40. Building staff capacity to prepare for, respond to and recover from critical incidents remains an ongoing priority for 2014-2015. UN ٤٠ - ويظل بناء قدرة الموظفين على التأهب للحوادث الخطيرة، والاستجابة لها والتعافي منها، يشكل أولوية مستمرة للفترة 2014-2015.
    40. In response to strong Government interest in developing SWAps in the education sector, UNICEF is building staff capacity to engage effectively in education SWAps and PRSs. UN 40 - واستجابة لاهتمام الحكومات الشديد بوضع نهج قطاعية شاملة في قطاع التعليم، تقوم اليونيسيف حاليا ببناء قدرة الموظفين على الاشتراك بشكل فعال في النهج القطاعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر المتعلقة بقطاع التعليم.
    (g) Investments in staff capacity to fully internalize challenges related to delivery of humanitarian assistance in high-risk environments; UN (ز) الاستثمار في مجال استكمال قدرة الموظفين على استيعاب التحديات المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية في البيئات الشديدة الخطورة؛
    64. In 2009, UNIFEM addressed the management issues of accountability, risk and oversight by strengthening staff capacity to monitor and report on results and continuing the phased delegation of authority of operational and programmatic business processes from headquarters to subregional offices. UN 64 - في عام 2009، تناول الصندوق المسائل الإدارية المتعلقة بالمساءلة والمخاطر والرقابة من خلال تعزيز قدرة الموظفين على رصد النتائج والإبلاغ عنها، والاستمرار في التفويض التدريجي للسلطة المتعلقة بأساليب العمل التنفيذية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية.
    In 2009, UNIFEM addressed the management issues of accountability, risk and oversight by strengthening staff capacity to monitor and report on results and continuing the phased delegation of authority of operational and programmatic business processes from headquarters to sub-regional offices. UN 67 - في عام 2009، تناول الصندوق المسائل الإدارية للمساءلة والمخاطر والإشراف من خلال تعزيز قدرة الموظفين على رصد النتائج والإبلاغ عنها والاستمرار في التفويض التدريجي لسلطة أساليب العمل التشغيلية والبرنامجية من المقر إلى المكاتب دون الإقليمية.
    (b) Training for operational activities in the field: in response to the increasingly urgent need of the Organization to strengthen staff capacity to respond to a wide variety of political and humanitarian crises throughout the world, and in accordance with General Assembly resolution 47/71, a training programme is being instituted in 1993. UN )ب( التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان: استجابة لحاجة المنظمة الملحة بصورة متزايدة لتعزيز قدرة الموظفين على مواجهة مجموعة كبيرة متنوعة من اﻷزمات السياسية والانسانية في جميع أنحاء العالم، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧١، جرى انشاء برنامج تدريبي في عام ١٩٩٣.
    (b) Training for operational activities in the field: in response to the increasingly urgent need of the Organization to strengthen staff capacity to respond to a wide variety of political and humanitarian crises throughout the world, and in accordance with General Assembly resolution 47/71, a training programme is being instituted in 1993. UN )ب( التدريب على اﻷنشطة التنفيذية في الميدان: استجابة لحاجة المنظمة الملحة بصورة متزايدة لتعزيز قدرة الموظفين على مواجهة مجموعة كبيرة متنوعة من اﻷزمات السياسية والانسانية في جميع أنحاء العالم، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧١، جرى انشاء برنامج تدريبي في عام ١٩٩٣.
    They were pleased with UNDP work in advocating for the role of women in post-conflict settings, and welcomed UNDP focus on recruiting expertise and strengthening staff capacity to respond to and work in conflict settings. UN وأبدت ارتياحها لأعمال البرنامج في مناصرة دور المرأة في أوضاع ما بعد النزاعات، ورحبت بتركيز البرنامج على تعيين أصحاب الخبرات وتعزيز قدرات الموظفين على الاستجابة لأوضاع النزاعات والعمل في تلك الأوضاع.
    In line with its age, gender, and diversity mainstreaming strategy, UNHCR builds staff capacity to mainstream age, gender and diversity throughout its programmes. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقا لاستراتيجيتها الخاصة بتعميم مراعاة السن والمنظور الجنساني والتنوع، ببناء قدرات الموظفين على تعميم مراعاة السن والمنظور الجنساني والتنوع في جميع برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus