"staff confidence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقة الموظفين في
        
    • ثقتهم في
        
    However, the Organization can take steps that may enhance staff confidence in the recruitment processes by engaging more in the career development of staff. UN ولكن المنظمة يمكن أن تتخذ خطوات قد تحسن ثقة الموظفين في عمليات الاستقدام بزيادة إشراكهم في التطوير الوظيفي للموظفين.
    It considered that the statutes of the Dispute Tribunal already has sufficient limitations on the appeal of interim or interlocutory orders and making changes that further undermine the authority of the judges of the Dispute Tribunal would decrease staff confidence in the system. UN ورأى أن النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يتضمن أصلا ما يكفي من القيود فيما يتعلق بدعاوى استئناف الأوامر المؤقتة أو العارضة، وأن إدخال تغييرات تزيد في تقويض سلطة القضاة في محكمة المنازعات، من شأنه أن يُنقص ثقة الموظفين في النظام.
    Speaking from practical experience, he said that a major hurdle was the less than sterling example sometimes set by managers, which was bound to sap staff confidence in the process. UN وقال، استنادا الى الخبرة العملية، إن أحدى العقبات الرئيسية تتمثل في أن المديرين لا يعطون أحيانا مثالا يحتذى به، اﻷمر الذي لا بد أن يزعزع ثقة الموظفين في العملية.
    While such measures were admittedly difficult to implement, staff confidence in the mobility programme relied heavily on the Organization's taking meaningful steps to address the negative aspects of mobility. UN ومع التسليم بصعوبة تنفيذ هذه التدابير، فإن ثقة الموظفين في برنامج التنقل تتوقف بشدة على اتخاذ المنظمة خطوات جادة لمعالجة الجوانب السلبية للتنقل.
    55. Recent staff surveys have identified serious problems, including low staff morale in headquarters, poor utilization of staff potential and lack of staff confidence in managers. UN ٥٥ - وقد أظهرت استقصاءات الموظفين التي أجريت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلات حادة، من بينها هبوط الروح المعنوية لدى موظفي المقر وضعف استخدام قدرات الموظفين وعدم ثقتهم في المديرين.
    However, greater staff confidence in the new system, the inevitable uncertainty over receivability of appeals, which would require decision-making by the Appeals Tribunal in questionable cases, and the fact that the Administration would also have the ability to appeal Dispute Tribunal decisions are likely to counteract any such decrease. UN غير أن زيادة ثقة الموظفين في النظام الجديد، وحتمية عدم اليقين بشأن مقبولية دعاوى الاستئناف، التي ستقتضي من محكمة الاستئناف اتخاذ قرارات في قضايا مشكوك فيها، وكون الإدارة سيتاح لها أيضا استئناف قرارات محكمة المنازعات، كل ذلك من المرجح أن يحول دون أي انخفاض من هذا القبيل.
    Time, along with a support for a holistic organizational approach, a changed management culture, central policy management by OHRM and programme manager cooperation, are required to restore staff confidence in this regard. UN ومن أجل استعادة ثقة الموظفين في هذا المضمار، لا بد من توفر دعم للنهج التنظيمي الكلي، وتغير العقلية اﻹدارية، وتولي مكتب إدارة الموارد البشرية اﻹدارة المركزية للسياسات، وتعاون مديري البرامج، وعامل الوقت إلى جانب كل ذلك.
    As the judges at ILOAT are professional judges and therefore bound by strict professional ethics, usually from the highest national courts, they are generally perceived as being more independent and experienced and this positively influences staff confidence in that Tribunal. UN ولما كان القضاة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية قضاة محترفين وبالتالي ملزمين بآداب مهنية صارمة، ويتم اختيارهم عادة من أعلى المحاكم الوطنية، فإنه يُنظر إليهم عادة على أنهم يتمتعون بقدر أكبر من الاستقلال والخبرة، ولهذا الأمر تأثير إيجابي في ثقة الموظفين في هذه المحكمة.
    They were platforms to raise awareness on the protection against retaliation policy, to promote staff confidence in this policy and to encourage staff to report misconduct without fear of reprisal. UN وكانت هذه الدورات بمثابة محافل للتوعية بشأن الحماية من سياسة الانتقام، وتعزيز ثقة الموظفين في هذه السياسة، وتشجيعهم على الإبلاغ عن سوء السلوك دون خوف من الانتقام، كما كانت وسيطاً حفازاً للموظفين كي يلتمسوا المشورة سراً بشأن الأخلاقيات.
    39. The responsibility of managers to create a workplace that promotes a culture of speaking up is a prerequisite for promoting staff confidence in the safeguards provided under the protection policy. UN 39 - ومسؤولية المديرين عن تهيئة مكان عمل يعزز ثقافة الجهر تمثل شرطاً مسبقاً لتعزيز ثقة الموظفين في الضمانات المقدمة في إطار سياسة الحماية.
    The Committee recognizes the value of awaiting the redesign panel's results and trusts that, in considering resolution 59/283, the redesign panel will thoroughly examine and evaluate the Administrative Law Unit's role and functions with a view to avoiding potential conflicts of interest and ensuring staff confidence in the internal justice process. UN وتقر اللجنة بأهمية انتظار نتائج فريق إعادة التصميم وهي تعتقد أن فريق إعادة التصميم سيجري دراسة وتقييما شاملين، في معرض نظره في قرار الجمعية العامة 59/283، لدور وحدة القانون الإداري ومهامها بهدف تجنب أي تضارب محتمل في المصالح، ولكفالة ثقة الموظفين في عملية العدالة الداخلية.
    For example, recommendation 15 (see document IDB.27/19/Add.1, " Executive summary " ) was targeted at consolidation following the restructuring processes and at improving staff confidence in managerial decisions affecting them. UN وعلى سبيل المثال، وجهت التوصية 15 (انظر الوثيقة IDB.27/19/Add.1، " الخلاصة الوافية " ) إلى التوحيد عقب عمليات إعادة الهيكلة وإلى تحسين ثقة الموظفين في القرارات الإدارية التي تؤثر عليهم.
    59. Despite the profound changes, staff confidence in the future of the organization improved significantly: the 2003 global staff survey indicated that 75 per cent of staff are optimistic about the future of UNDP, up 10 percentage points from 2001. UN 59 - ورغم التغييرات الجذرية، تحسنت بصورة جوهرية ثقة الموظفين في مستقبل المنظمة: فقد بيـّن إحصاء أجري عام 2003 للموظفين العالميين أن 75 في المائة من الموظفين متفائلون بشأن مستقبل البرنامج الإنمائي، وهو ما يزيد 10 نقاط مئوية قياسا على عام 2001.
    The Advisory Committee recognizes the value of awaiting the redesign panel's results and trusts that, in considering resolution 59/283, the redesign panel will thoroughly examine and evaluate the Administrative Law Unit's role and functions with a view to avoiding potential conflicts of interest and ensuring staff confidence in the internal justice process. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية انتظار نتائج فريق إعادة التصميم، وتعتقد أن فريق إعادة التصميم سيجري دراسة وتقييما شاملين، في معرض نظره في القرار 59/283، لدور وحدة القانون الإداري ومهامها بهدف تجنب أي تضارب محتمل في المصالح وكفالة ثقة الموظفين في عملية العدل الداخلية.
    31. Throughout 2012, the Ethics Office continued to use the opportunity of its training and communication activities to encourage staff to report misconduct, to increase awareness of the provisions of the protection against retaliation policy, and to build staff confidence in this policy. UN 31 - وعلى مدار عام 2012، واصل مكتب الأخلاقيات الاستفادة من أنشطة التدريب والاتصال التي يعمل من خلالها على إشراك الموظفين في الإبلاغ عن سوء السلوك، بهدف زيادة الوعي بأحكام سياسة الحماية من الانتقام، وبناء ثقة الموظفين في تلك السياسة.
    The fact that it is the Secretary-General and not UNAT who decides whether, in the interest of the United Nations, to comply with the order for rescission or performance, or to pay the amount indicated by the Tribunal, undermines staff confidence in the Tribunal and raises questions regarding the independence and fairness of the process. UN وكون الأمين العام وليس المحكمة الإدارية للأمم المتحدة هو الذي يقرر، لصالح الأمم المتحدة، امتثال قرار الإلغاء أو الأداء، أو دفع المبلغ الذي تحكم به المحكمة(5)، أمر يزعزع ثقة الموظفين في المحكمة ويثير أسئلة حول استقلال العملية القانونية وعدالتها.
    52. As set out in chapter III of the report, on the Administrative Law Unit, the Advisory Committee recognized the value of awaiting the redesign panel's conclusions and trusted that, in considering General Assembly resolution 59/283, the redesign panel would thoroughly examine and evaluate the Unit's role and functions with a view to avoiding potential conflicts of interest and ensuring staff confidence in the internal justice process. UN 52 - وكما هو مبين في الفصل الثالث من التقرير المتعلق بوحدة القانون الإداري، أقرت اللجنة الاستشارية بأهمية انتظار نتائج فريق إعادة التصميم وهي على ثقة من أن هذا الفريق سيقوم، عند النظر في قرار الجمعية العامة 59/283، بدراسة وتقييم دور ومهام الوحدة بشكل واف بغية تفادي التضارب المحتمل في المصالح وضمان ثقة الموظفين في عملية إقامة العدل الداخلي.
    332. The Principal Advisor, Ethics said that the Ethics Office had taken a number of actions to address the low level of staff awareness of the need to report cases of misconduct and low staff confidence in the procedures for reporting retaliation. UN 332 - وقالت المستشارة الرئيسية لشؤون الأخلاقيات إن مكتب الأخلاقيات اتخذ عددا من الإجراءات لمعالجة انخفاض مستوى وعي الموظفين بضرورة الإبلاغ عن حالات سوء السلوك وتدني ثقتهم في الإجراءات المتعلقة بالإبلاغ عن التدابير الانتقامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus