The number of staff employed and the functions of the ISU will be reviewed by the Fourth Review Conference. | UN | وسيراجع المؤتمر الاستعراضي الرابع عدد الموظفين العاملين في الوحدة ومهامها. |
All staff employed by the United Nations must be accountable to the Secretary-General. | UN | فجميع الموظفين العاملين في اﻷمم المتحدة يجب أن يكونوا مسؤولين أمام اﻷمين العام. |
enable security checks on staff employed in essential facilities and facilities that are vital for defence, | UN | :: التمكين من إجراء تحريات أمنية عن الموظفين العاملين في مرافق أساسية أو مرافق ذات أهمية حيوية لشؤون الدفاع، |
However, there were currently relatively few staff employed at the two lowest grades. | UN | على أنه استدرك قائلا، إن عدد الموظفين المستخدمين حاليا في أدنى رتبتين قليل نسبيا. |
The Inspectors wish to underscore that in the trend analysis, staff employed with contracts of less than one year were not included. | UN | ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود نقل عن عام واحد لم يدرجوا. |
staff employed against posts which eventually are not approved would be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts, if necessary. | UN | وسيوضع الموظفون المعينون في وظائف قد لا تحظى بالموافقة عليها فيما بعد، في وظائف شاغرة إلى أن تنتهي عقودهم، إذا لزم الأمر. |
National training Program for all staff employed in the field of aviation security; | UN | برنامج تدريب وطني لجميع الموظفين العاملين في ميدان أمن الطيران؛ |
It also considers that technical cooperation projects should meet the full costs of the staff employed. | UN | ويرى أيضا أن مشاريع التعاون التقني ينبغي أن تغطي كامل تكاليف الموظفين العاملين. |
The programme activities include the reform of regulations, the training of staff employed in penitentiary institutions and the establishment of the Centre for Training the Staff of Penitentiary Institutions. | UN | وتشمل الأنشطة البرنامج إصلاح اللوائح وتدريب الموظفين العاملين في مؤسسات السجون وإقامة مركز تدريب لموظفي مؤسسات السجون. |
The format and scope of reporting have been expanded considerably in recent years to include all staff employed by the Organization, including in field operations. | UN | وقد جرى في السنوات القليلة الماضية توسيع شكل ونطاق الإبلاغ بقدر كبير ليشمل جميع الموظفين العاملين بالمنظمة، ومن بينهم الموظفون في العمليات الميدانية. |
Cost-sharing arrangements would be particularly important because the current estimates did not include coverage for a significant proportion of staff employed by the funds and programmes and peacekeeping missions. | UN | ومن المهم جداً تطبيق اتفاقات اقتسام التكاليف لأن التقديرات الحالية لا تتضمن تغطية قسم مهم من الموظفين العاملين في الصناديق والبرامج وبعثات حفظ السلام. |
How were the staff employed in those programmes recruited, how were they trained, and what was the role of international cooperation in that regard? | UN | وطلب بيان طريقة تعيين الموظفين العاملين في هذه البرامج والتدريب الذي يتلقونه والدور الذي ينهض به التعاون الدولي في هذا المجال. |
2.7 The Agency's education programme is the largest in UNRWA in terms of staff employed and the allocated financial resources. | UN | 2-7 إن برنامج الوكالة التعليمي هو الأكبر في الأونروا من حيث عدد الموظفين العاملين فيه والموارد المالية المخصصة له. |
The Committee was informed that the Security Plan was an inter-agency, countrywide common service, the costs of which were shared on a proportional basis according to the number of staff employed. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الخطة الأمنية هي خدمة مشتركة بين الوكالات على نطاق البلد، تُوزع تكاليفها على أساس نسبي حسب عدد الموظفين العاملين. |
The Inspectors wish to underscore that in the trend analysis, staff employed with contracts of less than one year were not included. | UN | ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود تقل عن عام واحد لم يدرجوا في هذا الاستعراض. |
As the quantum of travel expenditures has a direct bearing on the number of staff employed for travel services, it is not appropriate to make system-wide comparisons. | UN | وبالنظر إلى أن مبلغ نفقات السفر له تأثير مباشر على أعداد الموظفين المستخدمين لأغراض تقديم خدمات السفر، فإن من غير الملائم إجراء مقارنات على صعيد المنظومة. |
The Basic Medical Insurance Plan (BMIP) is compulsory for all staff employed globally. | UN | فخطة التأمين الطبي الأساسي (BMIP) إلزامية لجميع الموظفين المستخدمين على نطاق عالمي. |
The Basic Medical Insurance Plan (BMIP) is compulsory for all staff employed globally. | UN | فخطة التأمين الطبي الأساسي (BMIP) إلزامية لجميع الموظفين المستخدمين على نطاق عالمي. |
(c) staff employed in OHCHR field offices, including National Professional Officers; and | UN | (ج) الموظفون المعينون في المكاتب الميدانية للمفوضية، بمن فيهم الموظفون المهنيون الوطنيون؛ |
(c) staff employed in OHCHR field offices; | UN | (ج) الموظفون المعينون في المكاتب الميدانية للمفوضية؛ |
The number of staff employed on a regular basis after the age of 62 is not significant. | UN | 38- وعدد الموظفين المعينين على أساس عادي بعد سن 62 ضئيل. |
Capacity-building for staff employed in women's prisons shall enable them to address the special social reintegration requirements of women prisoners and manage safe and rehabilitative facilities. | UN | يجب أن تتاح للموظفين في سجون النساء، عن طريق بناء قدراتهم، إمكانية الوفاء بالمتطلبات الخاصة بإعادة إدماج السجينات في المجتمع وإدارة مرافق آمنة تكفل تأهيلهن. |
118. The SPT further observed the inadequate budgetary allocations from the Government to institutions for persons with disabilities, lack of sufficient and qualified staff as well as little to no support in terms of training and career advancement opportunities for the staff employed. | UN | 118- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك شح الاعتمادات التي تخصصها الحكومة في الميزانية لمؤسسات الأشخاص ذوي الإعاقة، وندرة الموظفين ذوي التأهيل المناسب، علاوة على عدم وجود دعم من حيث توفير التدريب وفرص الرقي الوظيفي للموظفين الذين تستخدمهم تلك المؤسسات. |