"staff may" - Traduction Anglais en Arabe

    • للموظفين أن
        
    • الموظفين قد
        
    • يمكن للموظفين
        
    • يجوز للموظفين
        
    • يجوز لموظفي
        
    • الموظفين ربما
        
    Furthermore, staff may make requests for the production of a large number of documents. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للموظفين أن يقدموا طلبات إبراز عدد كبير من المستندات.
    Furthermore, staff may make requests for the production of a large number of documents. UN وعلاوة على ذلك، يجوز للموظفين أن يقدموا طلبات إبراز عدد كبير من المستندات.
    The budget parameters indicate that the expansion of staff may require the acquisition of a third building. UN حيث دلت مؤشرات الميزانية على أن توسيع قاعدة الموظفين قد يستلزم اقتناء مبنى ثالث.
    As the draft policy has not been placed on the Intranet or circulated to managers and staff for comments, the level of acceptance on the part of staff may be lower than anticipated. UN ونظرا لأن مشروع السياسة لم يُنشر على شبكة الإنترنت أو يُعمم على المديرين والموظفين لإبداء تعليقاتهم عليه، فإن مستوى القبول من جانب الموظفين قد يكون منخفضا أو أقل مما يُتوقع.
    In addition, staff may periodically claim amounts for security upgrades to premises up to a ceiling of $3,000. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين أن يطلبوا دوريا مبالغ أقصاها 000 3 دولار لإجراء تحسينات أمنية في أماكن الإقامة.
    3. The Security staff may request any person to move from any place at any time. UN ٣ - يجوز لموظفي اﻷمن أن يطلبوا من أي شخص مغادرة أي مكان في أي وقت.
    The amendments introduced dealt with questions that often arise, such as the time that eligible staff may take the entitlement during the home leave cycle and the period of time spent in the country of home leave. UN وقد تناولت التعديلات المدخلة مسائل كثيرا ما تُـثار، مثل الوقت الذي يجوز للموظفين أن يستفيدو فيه بهذا الاستحقاق خلال دورة إجازة زيارة الوطن والمدة التي ينبغي أن يمضوها في بلد إجازة زيارة الوطن.
    staff may thus safely rely on the commentary to guide their actions since management will use it in interpreting and applying those rules. UN ولذلك يمكن للموظفين أن يعتمدوا مطمئنين على الشروح للاستنارة بها في إجراءاتهم نظرا ﻷن اﻹدارة ستستخدم تلك الشروح في تأويل تلك القواعد وتطبيقها.
    The Secretary-General shall establish procedures whereby staff may seek in confidence clarification as to whether proposed outside activities would conflict with their status as international civil servants. UN يقـرر اﻷمين العــام اﻹجراءات التي يمكن بمقتضاها للموظفين أن يستوضحوا، في سرية، عما إن كانت أنشطة خارجية مقترحة تتعارض مع مركزهم بوصفهم موظفين مدنيين دوليين.
    In the competitive examination for General Service staff members, staff may choose to take a language examination instead of completing the drafting exercise of the written examination in English or French. UN وفي الامتحان التنافسي الذي يعقد لموظفي الخدمات العامة، يجوز للموظفين أن يختاروا امتحان اللغة بدلا من إتمام تمرين الصياغة للامتحان التحريري بالانكليزية أو الفرنسية.
    The provisions of the Code will be administered in the light of the Commentary and staff may thus safely rely on the comments in the Commentary, which will be updated from time to time in consultation with staff, in the light of experience in applying the Code. UN وستطبق أحكام المدونة في ضوء الشروح، وبالتالي يمكن للموظفين أن يعتمدوا مطمئنين على التعليقات الواردة في الشروح، والتي ستستكمل من حين ﻵخر بالتشاور مع الموظفين في ضوء الخبرة المكتسبة من تطبيق المدونة.
    The Committee also wishes to point out that the services of such staff may not be entirely free to the Organization, when taking into consideration the requirements for staffing and administrative support, which should be taken into account when accepting such services. UN وتود اللجنة أيضا الإشارة إلى أن خدمات هؤلاء الموظفين قد لا تكون مجانية تماماً للمنظمة عندما تؤخذ في الاعتبار الاحتياجات المتعلقة بالموظفين والدعم الإداري، وينبغي مراعاة ذلك عند القبول بهذه الخدمات.
    Given organizational history, staff may also more readily associate gender with child protection and education issues than with the other focus areas. UN وبالرجوع إلى تاريخ المنظمة، نرى أن الموظفين قد يربطون بسهولة أكبر بين المساواة بين الجنسين وقضايا حماية الطفل والتعليم من ربطهم إياها بمجالات التركيز الأخرى.
    Guidance and training had been provided in the field, but concerns remained that staff may have had insufficient time to familiarize themselves with new instructions and processes. UN ولقد قدم التوجيه والتدريب في هذا المجال، غير أنه لا تزال هناك مخاوف من أن الموظفين قد لا يكون لديهم ما يكفي من الوقت للإلمام بالتعليمات والعمليات الجديدة.
    While greater awareness among staff may lead to increased usage of the system, other factors, such as a more established body of precedents, may contribute to the more timely disposition of cases. UN وفي حين أن نمو وعي الموظفين قد يؤدي إلى زيادة استخدام النظام، فإن عوامل أخرى، مثل وجود مجموعة من الاجتهادات القضائية المترسخة، يمكن أن تساهم في البت في القضايا في وقت أنسب.
    In the absence of a comprehensive understanding of the framework that provides the logic for expatriate and non-expatriate entitlements, locally recruited staff may perceive these differences as unequal treatment. UN وفي غياب فهم كامل للإطار الذي يستند إليه منطق الفرق بين استحقاقات المغتربين وغير المغتربين، يمكن للموظفين المعينين محليا أن يروا في ذلك الاختلاف معاملة غير متساوية.
    Through the modifications of the appropriate staff rules (or regulations)Under the existing rules, P-level and D-level staff may choose to be paid partially in US dollars. UN )١( بمقتضى القواعد الحالية ، يجوز لموظفي الرتب الفنية ورتب المديرين أن يختاروا تقاضي جزء من مرتباتهم بالدولار .
    Generation of a significant profit by the Headquarters contractor, with limited capital investment, suggests that staff may not be receiving the best prices available, while the United Nations is subsidizing the catering operation. UN وتحقيق أرباح كبيرة من جانب متعهد المقر، باستثماراته الرأسمالية المحدودة، يشير إلى أن الموظفين ربما لا يحصلون على أفضل اﻷسعار المتاحة، في حين تقدم اﻷمم المتحدة إعانات لعملية خدمات المطاعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus