"staff members in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين في
        
    • للموظفين في
        
    • الموظفون في
        
    • موظفا من
        
    • موظفا في
        
    • بالموظفين من
        
    • الموظفين المعينين في
        
    • في حساب المعاش التقاعدي لموظفي
        
    • يحق لموظفي
        
    • موظفون أثناء
        
    To include one group of staff members in the Pension Fund while excluding another would not seem fair. UN وإن إدراج فئة من الموظفين في صندوق المعاشات التقاعدية مع استبعاد فئة أخرى لا يبدو منصفا.
    The Mission has confirmed that all staff members in the Procurement Section and all members of the Local Committee on Contracts have signed the relevant declaration. UN أكدت البعثة أن جميع الموظفين في قسم المشتريات وجميع أعضاء لجان العقود المحلية قد وقعوا الإقرارات المطلوبة.
    The Palestinian Authority failed to provide information regarding the place of, and reasons for, detention of staff members in the West Bank. UN ولم تقدم السلطة الفلسطينية معلومات فيما يتعلق بمكان وأسباب احتجاز الموظفين في الضفة الغربية.
    The allowances and benefits available to staff members in the General Service and related categories shall be published by the Secretary-General for each duty station. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    staff members in the Tribunal come from 86 countries. UN واستُقدم الموظفون في المحكمة من 86 بلدا.
    144. Employment of local staff members in the Syrian Arab Republic. During the reporting period, Syrian authorities objected to the employment of 12 area staff members on unspecified security grounds. UN 144 - توظيف الموظفين المحليين في الجمهورية العربية السورية - خلال الفترة المشمولة بالتقرير اعترضت السلطات السورية على توظيف 12 موظفا من المنطقة لأسباب أمنية غير محددة.
    All this was done at no cost to the Organization but through voluntary efforts by all staff members in the Gigiri compound. UN وتم كل ذلك بدون أن تتحمل الإدارة أي تكلفة، إذ أن كل ذلك تم بجهود تطوعية من جانب جميع الموظفين في مجمع جيجيري.
    The Palestinian Authority failed to provide information regarding the place of and reasons for detention of staff members in the West Bank. UN ولم تقدم السلطة الفلسطينية معلومات بشأن مكان أو أسباب احتجاز الموظفين في الضفة الغربية.
    The Palestinian Authority failed to provide information regarding the place of and reasons for detention of staff members in the West Bank. UN ولم تقدم السلطة الفلسطينية معلومات تتعلق بمكان احتجاز الموظفين في الضفة الغربية وأسباب احتجازهم.
    It also wished to see a better geographical distribution among staff members in the Office. UN وأعربت أيضا عن رغبة وفدها في تحقيق توزيع جغرافي أفضل بين الموظفين في المفوضية.
    3. Potentially available means to improve the opportunity and ability of outside attorneys to represent staff members in the internal appeals system UN 3 - الوسائل التي يمكن أن تتاح لتحسين فرص المحامين الخارجيين لتمثيل الموظفين في نظام الاستئناف الداخلي وقدراتهم على ذلك
    OIOS further recommends changes in the basis of recruitment for staff members in the General Service category. UN ويوصي المكتب كذلك بتغييرات في الأساس المتبع لتعيين الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    :: Joint system-wide training on assessment and planning in the context of integrated missions was provided to 100 staff members in the field UN :: قدم تدريب مشترك على نطاق المنظومة بشأن التقييم والتخطيط في سياق البعثات المتكاملة إلى 100 من الموظفين في الميدان
    Moreover, it completely ignores the situation of staff members in the General Service category, to which reference was made last year. UN علاوة على ذلك، يغفل التحليل تماما حالة الموظفين في فئات الخدمات العامة، وهي الحالة التي أشير إليها في العام الماضي.
    Moreover, it completely ignores the situation of staff members in the General Service category, to which reference was made last year. UN علاوة على ذلك، يغفل التحليل تماما حالة الموظفين في فئات الخدمات العامة، وهي الحالة التي أشير إليها في العام الماضي.
    The allowances and benefits available to staff members in the General Service and related categories shall be published by the Secretary-General for each duty station. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    The Panel of Counsel reduced its response time in representing staff members in the internal recourse system from four weeks to two. UN وقلص فريق المشورة الفترة التي يقضيها للرد ممثلا للموظفين في نظام الانتصاف الداخلي من أربعة أسابيع إلى أسبوعين.
    14. staff members in the three populations reported on herein came from 103 Member States. UN 14 -ويمثل الموظفون في المجموعات الثلاث المشار إليها في هذا المقام 103 من الدول الأعضاء.
    Specialized agencies with a staff of two thousand to five thousand staff members could deal with decentralization more easily than UNIDO, which had only some 230 Professional and 220 General Service staff members at Headquarters and 25 Professional and 55 General Service staff members in the field. UN وبوسع الوكالات المتخصصة التي لديها ما بين الفي موظف وخمسة آلاف موظف أن تتعامل مع تطبيق اللامركزية بأسهل مما تستطيع اليونيدو، التي ليس لديها سوى 230 موظفا فنيا و220 موظفا من فئة الخدمات العامة في المقر و25 موظفا فنيا و55 موظفا من فئة الخدمات العامة في الميدان.
    Of those, 2,432 staff members in the Professional and higher categories and in the Field Service category, and 764 staff in the General Service and related categories, met the eligibility criteria. UN ومن بين هؤلاء، هناك 432 2 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا وفي فئة الخدمة الميدانية، و 764 موظفا في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة ممن استوفوا معايير الأهلية.
    (e) The provisions of paragraph (d) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty station. UN (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم.
    In addition to the 142 staff appointed against established posts shown in table 8, eight Professionals and 11 staff members in the General Service category had been hired under temporary assistance contracts as at 30 June. UN 74- وإضافة إلى الموظفين المعينين في الوظائف الثابتة المبيَّنة في الجدول 8 وعددهم 142 موظفاً، تم تعيين ثمانية موظفين من الفئة الفنية و11 موظفاً من فئة الخدمات العامة بموجب عقود المساعدة المؤقتة حتى 30 حزيران/يونيه.
    (b) The pensionable remuneration of staff members in the Field Service category shall be established in the same manner as for staff in the Professional and higher categories. UN )ب( يحدد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمة الميدانية بنفس الطريقة التي يحدد بها هذا اﻷجر لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    staff members in the General Service category shall be entitled to a pensionable language allowance if they pass the prescribed tests in a working language of the General Conference that is not their principal language or, if their principal language is not one of the working languages, in a working language other than that of which they were required to show a thorough knowledge for the purpose of their appointment. UN يحق لموظفي فئة الخدمات العامة الحصول على علاوة لغة تشكل جزء من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي إذا اجتازوا الامتحانات المقررة في لغة عمل من لغات المؤتمر العام ليست لغتهم الرئيسية أو إذا كانت لغتهم الرئيسية ليست إحدى لغتي العمل ففي اللغة التي اشترط عليهم إظهار تمكنهم منها لأغراض تعيينهم.
    Moreover, staff members in the performance of their functions have been subjected to attack, injury, abuse or harassment throughout the same period. UN كما تعرض موظفون أثناء أدائهم مهامهم إلى الهجوم أو اﻷذى أو الاساءة أو المضايقات طيلة الفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus