"staff of the tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • موظفي المحكمتين
        
    • موظفو المحكمتين
        
    • لموظفي المحكمتين
        
    • بموظفي المحكمتين
        
    In addition, we find it necessary to mention the tireless work of all the staff of the Tribunals. UN وإلى جانب ذلك، لا بد أن نشير إلى العمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    The European Union also pays special tribute to the relentless work of all the staff of the Tribunals. UN كما يشيد الاتحاد الأوروبي إشادة خاصة بالعمل الدؤوب الذي يقوم به جميع موظفي المحكمتين.
    The special authorization should be limited strictly to staff of the Tribunals, owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص على موظفي المحكمتين دون غيرهم بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    18. Approximately 82 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals. UN 18 - ويمثل موظفو المحكمتين السابقون أو الحاليون ما يقرب من 82 في المائة ممن تم تعيينهم.
    10. The European Union was grateful to the staff of the Tribunals for their efforts to fulfil their important mandates despite difficulties. UN 10 - وأعرب عن امتنان الاتحاد الأوروبي لموظفي المحكمتين لما يبذلونه من جهود للنهوض بولاية المحكمتين رغم ما يوجد من صعاب.
    It, nevertheless, concluded that granting financial retention incentives to staff of the Tribunals on an ad hoc or exceptional basis would set a precedent for the common system, which should be avoided. UN وخلُصت مع ذلك إلى أن منح حوافز مالية للاحتفاظ بموظفي المحكمتين على أساس خاص أو استثنائي سيشكل سابقة في النظام الموحد، ينبغي تجنبها.
    The special authorization should be strictly limited to staff of the Tribunals owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص اقتصارا كاملا على موظفي المحكمتين بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    The special authorization should be strictly limited to staff of the Tribunals owing to the unique nature of their mandate. UN وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص اقتصارا كاملا على موظفي المحكمتين بسبب الطابع الفريد لولايتيهما.
    We also pay special tribute to the entire staff of the Tribunals for their work. UN ونشيد أيضاً بسائر موظفي المحكمتين على عملهم.
    At the time of reporting, approximately 88 per cent were current or former staff of the Tribunals. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك نحو 88 في المائة من موظفي المحكمتين الحاليين أو السابقين.
    In particular, it has issued standards for the preparation and transfer of both physical and digital records and provided training to assist the staff of the Tribunals in implementing those standards. UN وقام القسم، على وجه الخصوص، بإصدار معايير لتحضير السجلات ونقلها، سواء كانت سجلات ورقية أو رقمية، ونظّم تدريبا لمساعدة موظفي المحكمتين في تطبيق هذه المعايير.
    63. The Section is preparing specifications for new physical and digital repositories for the Archives and is working with staff of the Tribunals to plan for the systematic transfer of records to those repositories. UN 63 - والقسم بصدد إعداد مواصفات للمستودعات الورقية والرقمية الجديدة للمحفوظات، والعمل مع موظفي المحكمتين للتخطيط لنقل السجلات بانتظام إلى هذه المستودعات.
    The commitment and cooperation extended to the Office of the Prosecutor by both Tribunals has been instrumental in ensuring a relatively smooth transition of functions and activities, and the Prosecutor is particularly grateful for the support of the staff of the Tribunals, who continue to serve both the Mechanism and the Tribunals, as and when required. UN وقد كان للالتزام والتعاون اللذين حظي بهما مكتب المدعي العام من محكمتي يوغوسلافيا ورواندا دورا أساسيا في كفالة نقل المهام والأنشطة على نحو سلس نسبيا. ويعرب المدعي العام عن امتنانه بصورة خاصة للدعم المقدم من موظفي المحكمتين الذين يواصلون العمل لصالح الآلية والمحكمتين وفقاً للمقتضى وحينما تدعو الضرورة لذلك.
    [9] The 14,281 staff of the Secretariat not included in the movements population are locally recruited field operations staff, UNDP administered staff of the Secretariat and some of the staff of the Tribunals. UN ([9]) موظفو الأمانة العامة غير المشمولين في بيانات حراك الموظفين، البالغ عددهم 281 14 موظفاً، هم موظفو العمليات الميدانية المعينون محليا، وموظفو الأمانة العامة الذين يدير شؤونهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبعض موظفي المحكمتين.
    [8] The 15,504 staff of the Secretariat not included in the movements population are locally recruited field operations staff, UNDP-administered staff of the Secretariat and some of the staff of the Tribunals. UN ([8]) موظفو الأمانة العامة الذين لم يدرجوا في حراك الموظفين والبالغ عددهم 504 15 موظفين هم من موظفي العمليات الميدانية المعينين محليا، وموظفي الأمانة العامة الذين يدير شؤونهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض موظفي المحكمتين.
    Under double-hatting arrangements, existing staff of the Tribunals would perform functions related to the operations of the Mechanism in addition to their current functions at the Tribunals, at no additional cost. UN وفي إطار ترتيبات ازدواجية الأدوار، يغطي موظفو المحكمتين الحاليون المهام المتصلة بعمليات الآلية إضافة إلى مهامهم الحالية في المحكمتين، دون تكاليف إضافية.
    During its meetings with the representatives of the Secretary-General, the Committee discussed the possible use of existing staff regulations and rules for creating appropriate incentives for the staff of the Tribunals. UN وناقشت اللجنة الاستشارية خلال اجتماعاتها بممثلي الأمين العام إمكانية استعمال النظامين الأساسي والإداري للموظفين لاستحداث حوافز مناسبة لموظفي المحكمتين.
    The Committee was informed that these had been developed in close cooperation with the Office of Human Resources Management and were based on a survey of the staff of the Tribunals and their concerns. UN وأبلغت اللجنة أن هذه التدابير يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وهي تستند إلى دراسة استقصائية لموظفي المحكمتين وشواغلهم.
    Accordingly, the African Group supported the Secretary-General's request for authorization to apply the termination indemnities set out under the heading " Permanent appointments " in annex III to the Staff Regulations and Rules for the specific and sole purpose of approving payments related to the retention incentive for staff of the Tribunals. UN ووفقا لذلك، تؤيد المجموعة الأفريقية طلب الأمين العام للإذن بتطبيق تعويضات إنهاء الخدمة الواردة تحت عنوان " التعيينات الدائمة " في المرفق الثالث للنظامين الأساسي والإداري للموظفين، وذلك للغرض المحدد والوحيد المتمثل في الموافقة على المدفوعات المتعلقة بحافز الاحتفاظ لموظفي المحكمتين.
    (g) Support the establishment of rosters of experienced staff of the Tribunals, who will be available as needed and provide institutional knowledge and experience to the residual mechanism(s); UN (ز) أن يدعم وضع قوائم بموظفي المحكمتين من ذوي الخبرة، والذين يوفرون خدماتهم عند الاقتضاء، ويوفرون المعرفة والخبرات المؤسسية للآلية (للآليتين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus