"staff trained" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين المدربين
        
    • تدريب موظفي
        
    • موظفين مدربين
        
    • الموظفين الذين جرى تدريبهم
        
    • موظفا دربوا
        
    • الموظفين الذين تلقوا تدريبا
        
    • الكوادر التدريبية
        
    • للموظفين المدربين
        
    The lower number of staff trained was attributable to the priority placed on the development of an online training system UN ويُعزى انخفاض عدد الموظفين المدربين إلى إعطاء الأولوية لتطوير نظام للتدريب على الإنترنت
    Automation of cash management would require the support of staff trained in operations and computer systems. UN وستتطلب أتمتة إدارة النقدية دعم الموظفين المدربين على العمليات والنظم الحاسوبية.
    Furthermore, staff trained in contemporary treatment approaches are scarce. UN وعلاوة على ذلك فان هناك ندرة في الموظفين المدربين على النهوج العلاجية الحديثة.
    (ii) Support staff trained on management of contracts and outsourcing provisions of logistic support to the mission UN ' 2` تدريب موظفي الدعم على إدارة العقود وعلى كيفية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الدعم اللوجستي للبعثة
    Furthermore, there is a need for staff trained in crisis counselling for women and for child victims of family violence. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لتوفير موظفين مدربين على تقديم المشورة في أوقات الأزمات للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    That capacity comprises a network of staff trained in hostage incident management teams who are available for immediate deployment. UN وتتألف هذه القدرة من شبكة من الموظفين المدربين في أفرقة معنية بإدارة حوادث أخذ الرهائن، على استعداد للانتشار الفوري.
    This programme will increase the number of staff trained in administrative functions. UN وسيزيد هذا البرنامج عدد الموظفين المدربين على الاضطلاع بمهام ادارية.
    The availability of oral morphine and staff trained in palliative care is limited in many low- and middle-income countries, even though such services can be made available at a low cost. UN ولا تتوفر مادة المورفين الفموي ولا الموظفين المدربين على الرعاية المسكنة للألم إلا بشكل محدود في العديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حتى وإن كان من الممكن توفير هذه الخدمات بتكلفة منخفضة.
    While the Inspectors noted that the number of staff trained doubled in the last five years, the following issues retained the Inspectors' attention: UN 112- وفي حين لاحظ المفتشون أنَّ عدد الموظفين المدربين قد تضاعف في السنوات الخمس الماضية فإنَّ المسائل التالية استحوذت على انتباه المفتشين:
    In the proposed 2009/10 budget national staff will represent approximately 80 per cent of all staff trained. UN سيشكل الموظفون الوطنيون في الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 نحو 80 في المائة من مجموع الموظفين المدربين.
    The decision was made to provide payroll services for international staff at Headquarters for a variety of reasons, such as question of the availability of a functional payroll and of technical resources to maintain such a system in Arusha, as well as the availability of staff trained in all aspects of staff entitlements. UN وقد اتخذ قرار إعداد كشوف مرتبات الموظفين الدوليين في المقر لأسباب شتى، من بينها مسألة مدى توفر نظام لكشوف المرتبات يعمل جيدا والموارد التقنية اللازمة لإدارة هذا النظام في أروشا، وكذلك مدى توفر الموظفين المدربين على معالجة جميع الجوانب المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    Upon enquiry, the Committee was informed that most of the staff trained had left the Mission to join other missions, including four trained in aviation who went to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وبناء على استفسار اللجنة، أُبلغت أن معظم الموظفين المدربين كانوا قد غادروا البعثة للانضمام إلى بعثات أخرى، بما فيهم 4 موظفين مدربين على الطيران، انضموا إلى كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee notes from the additional information provided to the Committee that training activities in almost all cases comprise management and technical training and that in most cases the number of staff trained in particular functions in four years would appear in excess of the number of related positions as indicated in the staffing table. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن أنشطة التدريب في جميع الحالات تقريبا تشمل تدريب في المجالين الإداري والتقني وأنه في معظم الحالات يتبين أن عدد الموظفين المدربين في وظائف معينة خلال أربع سنوات يفوق عدد الوظائف ذات الصلة المبيَّنة في جدول ملاك الموظفين.
    Number of staff trained UN عدد الموظفين المدربين
    Supplementary information submitted in the context of performance reports to the Committee should not only include the number of staff trained and the type of training received, it should also include whether the staff members are still serving at a mission or, if not, indicate the mission to which they have been transferred. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة في إطار تقارير الأداء إلى اللجنة ليس فحسب عدد الموظفين المدربين ونوع التدريب المقدم، ولكن أيضا ما إذا كان الموظفون ما زالوا يعملون بالبعثة، وإذا لم يكن الأمر كذلك، إيضاح البعثات التي نقلوا إليها.
    Staff development and training (number of staff trained) UN تطوير الموظفين وتدريبهم (عدد الموظفين المدربين)
    Implemented as part of the 2009/10 training proposal, which foresees that approximately 80 per cent of all staff trained will be national staff. UN نُفذ في إطار الاقتراح المتعلق بالتدريب للفترة 2009/2010 الذي يهدف إلى رفع نسبة الموظفين الوطنيين إلى نحو 80 في المائة من مجموع الموظفين المدربين.
    During the reporting period, 17 agricultural extension centres were renovated and their staff trained. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تجديد ١٧ مركزا من مراكز اﻹرشاد الزراعي، وتم تدريب موظفي هذه المراكز.
    Supportive spaces, confidentiality protection and the involvement of staff trained in gender-based and sexual violence are essential. UN ولا بد من إتاحة أماكن للدعم وحماية السرية وإشراك موظفين مدربين في مجال العنف الجنساني والجنسي.
    Lower number of staff trained due to the transfer to the Ministry of Justice of the training responsibility in all areas of minority access to justice, anti-discrimination, victim advocacy and assistance and legal policy UN يُعزى انخفاض عدد الموظفين الذين جرى تدريبهم إلى تخويل وزارة العدل مسؤولية التدريب في جميع مجالات كفالة إمكانية لجوء الأقليات إلى العدالة، ومكافحة التمييز، والدفاع عن الضحايا ومساعدتهم، والسياسة القانونية
    staff trained on off-road driving from July 2008 to January 2009. UN موظفا دربوا على القيادة في الطرق الوعرة بين تموز/يوليه 2008 و كانون الثاني/يناير 2009
    The Advisory Committee recommends that, in future, the number of staff trained or budgeted for training and the area of training for the previous period be given. UN وتوصي اللجنة الاستشارية مستقبلا، فيما يتعلق بالمعلومات عن الفترة السابقة، بتقديم عدد الموظفين الذين تلقوا تدريبا أو الذين خصص بند في الميزانية لتدريبهم فضلا عن مجال التدريب.
    (c) The development of staff trained in domestic violence and of a family protection unit, in collaboration with the European Union; UN (ج) إعداد الكوادر التدريبية في مجالات العنف الأسري ووحدة الحفاظ على الأسرة بالتعاون مع منظمة EU-JEST من الإتحاد الأوربي؛
    - The high turnover of administrative staff trained in counter-terrorism matters. UN - عدم الاستقرار الإداري للموظفين المدربين على استخدام وسائل مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus