"staff were" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفون
        
    • الموظفين هم
        
    • الموظفين كانوا
        
    • الموظفين يشكلون
        
    • كان موظفو
        
    • الموظفين يعملون
        
    • الموظفين قد
        
    • موظفا قد
        
    • الموظفين لا
        
    • الموظفين لم يكونوا
        
    • تلقى موظفو
        
    • موظفا من موظفي
        
    • موظفون بالمرتبة
        
    • موظفين رئيسيين
        
    • الموظفين كان
        
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    With regard to gender balance, 33.7 per cent of staff were women. UN وفيما يتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين، فإن 33.7 في المائة من الموظفين هم من النساء.
    The output was lower owing to the fact that some staff were on medical leave UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن بعض الموظفين كانوا في إجازة طبية
    The staff were the greatest asset of the United Nations, and must be placed at the centre of its concerns, as the Organization must manage people, not posts. UN وأكدت أن الموظفين يشكلون أعظم رصيد لدى الأمم المتحدة، وأنهم يجب أن يوضعوا في مركز اهتماماتها، إذ أن المنظمة يجب أن تدير الناس لا أن تدير الوظائف.
    Furthermore, relevant Secretariat staff were invited to pre-deployment visits. UN وعلاوةً على ذلك، كان موظفو الأمانة العامة يُدعَوْنَ إلى القيام بزيارات قبل نشر القوات.
    Efforts must be made to attract and retain qualified personnel, particularly as more than half the staff were serving in field locations. UN ويجب بذل الجهود في سبيل اجتذاب موظفين مؤهلين واستبقائهم، ولا سيما أن أكثر من نصف الموظفين يعملون في مواقع ميدانية.
    In Cairo, once connectivity was regained, staff were advised to work from home due to security concerns. UN وفي القاهرة، وبعد استعادة القدرة على الاتصال، نصح الموظفون بأن يعملوا في بيوتهم لدواعٍ أمنية.
    In Cairo, once connectivity was regained, staff were advised to work from home due to security concerns. UN وفي القاهرة، وبعد استعادة القدرة على الاتصال، نصح الموظفون بأن يعملوا في بيوتهم لدواعٍ أمنية.
    The five members of the Afghan staff were sentenced to one-and-a-half months of imprisonment and to between 9 and 29 lashes. UN أما الموظفون اﻷفغان، فحكم عليهم بالحبس لمدة شهر ونصف الشهر والجلد بما يتراوح بين تسع جلدات و ٢٩ جلدة.
    Thus, staff were able to move freely throughout the area without being financially affected by continuous fluctuations in their subsistence allowance. UN وهكذا، يتمكن الموظفون من الانتقال بحرية في أنحاء المنطقة دون أن يتأثروا ماليا بسبب التقلبات المستمرة في بدل إقامتهم.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وكثيرا ما مُنع الموظفون المحليون من استخدام المعبر كلية.
    Local staff were often barred from using the crossing altogether. UN وغالبا ما مُنع الموظفون المحليون كليا من استخدام المعبر.
    The Group of 77 and China believed strongly that the staff were the most valuable asset of the Organization. UN ولدى مجموعة اﻟ ٧٧ والصين اعتقاد قوي بأن الموظفين هم أكثر أصول المنظمة قيمة.
    At the high school level, 85 per cent of the staff were expatriate contract officers, including three principals. UN وعلى مستوى المدارس الثانوية، فإن ٨٥ في المائة من الموظفين هم موظفون مغتربون متعاقدون، بما فيهم ثلاثة مدراء.
    Although staff were aware of the presence of indigenous communities in the Central African Republic, they were interested in learning more about them and their societies, including the wider issues affecting them. UN ومع أن الموظفين كانوا يدركون وجود شعوب أصلية في جمهورية أفريقيا الوسطى، فقد أبدوا اهتماماً بمعرفة المزيد عنها وعن مجتمعاتها، بما في ذلك القضايا الأشمل التي تؤثر في تلك الشعوب.
    145. Two delegations expressed appreciation for the feedback, and agreed that human resources was a key managerial issue. staff were the core of success of the organization. UN 145- وأعرب وفدان عن تقديرهما للتعقيبات وموافقتهما على اعتبار الموارد البشرية مسألة إدارية رئيسية، ورأيا أن الموظفين يشكلون محور نجاح المنظمة.
    In some instances, UNOPS staff were using shadow budgets to monitor projects, creating an additional administrative burden. UN وفي بعض الحالات، كان موظفو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يستخدمون ميزانيات صورية لرصد المشاريع مما أدى إلى وجود عبء إداري إضافي.
    As a result, 69 per cent of these staff were in the Section for three years or longer. UN ونتيجة لذلك، بات 69 في المائة من أولئك الموظفين يعملون في القسم لمدة ثلاث سنوات أو أكثر.
    staff were also making active use of formal complaints mechanisms. UN ولفت إلى أن الموظفين قد استخدموا أيضا آليات الشكوى الرسمية بشكل فعّال.
    51. Figure XI illustrates that, between 1 July 1999 and 30 June 2000, 3,555 staff were recruited into the Secretariat (59.7 per cent on initial appointment and 40.3 per cent on reappointment). UN 51 - يبين الشكل التاسع أن 555 3 موظفا قد عينوا في الأمانة العامة في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 (نسبة التعيينات الأولية 59.7 في المائة ونسبة إعادة التعيين 40.3 في المائة).
    In UNMIL, the Board observed that staff were not being charged for liberty usage of vehicles after working hours. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المجلس أن الموظفين لا يتقاضى منهم أجر مقابل استخدام المركبات خارج أوقات الدوام.
    The lower output was attributable to the fact that the Darfur Compensation Commission was not active in Northern Darfur and although functional in Sector South, staff were unavailable to participate in the other workshop UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن مفوضية تعويضات دارفور لم تكن نشطة في شمال دارفور، وعلى الرغم من أنها تؤدي وظيفتها في القطاع الجنوبي، إلا أن الموظفين لم يكونوا متواجدين للمشاركة في حلقات العمل الأخرى
    143. Hospital staff were ordered by the Donka hospital administrators to conceal diagnoses and to release no statistical information. UN 143 - وقد تلقى موظفو مستشفى دونكا أمراً من الإدارة بإخفاء التشخيصات والامتناع عن تقديم إحصاءات.
    A total of 64 UNRWA staff were permitted to cross Erez, whereas 45 UNRWA staff were denied permits. UN وقد سمح لما مجموعه 64 موظفا من موظفي الوكالة لاجتياز معبر إيريتز، بينما حرم 45 موظفا من موظفي الأونروا من هذه التصاريح.
    To streamline the process, standing panels were set up and normal selection procedures were waived where staff were matched at grade to vacancies. UN ولتبسيط العملية وترشيدها، أُنشئت أفرقة دائمة واستغني عن إجراءات الانتقاء العادية حيثما توافر موظفون بالمرتبة المطلوبة لملء الشواغر.
    (g) Key headquarters and field staff were trained on the participatory planning process, certified value engineering, certified professional project management, contract administration, time management, gender awareness and team-building; UN (ز) درّب موظفين رئيسيين في المقر والميدان على عملية التخطيط التشاركي وهندسة القيمة المعتمدة، والإدارة المهنية المعتمدة للمشاريع، وإدارة العقود، وإدارة الوقت، والتوعية الجنسانية، وتكوين الأفرقة؛
    ( staff were allowed to earn compensatory time-off even when they were on sick leave, annual leave, and compensatory time-off; UN )ج( أن الموظفين كان يسمح لهم بأخذ إجازات تعويضية حتى لو كانوا في إجازة مرضية وإجازة سنوية وإجازة تعويضية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus