"stages of development" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراحل التنمية
        
    • مراحل النمو
        
    • مراحل تطور
        
    • مراحل التطور
        
    • مراحل التطوير
        
    • مراحل نموها
        
    • مراحل الإعداد
        
    • مراحل إنمائية
        
    • مراحل تطورها
        
    • مراحل تنمية
        
    • مراحل نموهم
        
    • المراحل الإنمائية
        
    • مراحل نمو
        
    • مراحل وضع
        
    • من التنمية
        
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها في الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    Such positive cooperation will enable many developing countries to leapfrog stages of development. UN ومن شأن هذا التعاون الإيجابي أن يمكن بلدانا نامية كثيرة من تجاوز بعض مراحل التنمية.
    She agreed with the point that indicators needed to be both adjusted locally and related to various stages of development. UN ووافقت على النقطة القائلة بأن هناك حاجة إلى تعديل المؤشرات محليا وربطها بمختلف مراحل التنمية.
    Moreover, markets at different stages of development cannot be compared. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن المقارنة بين أسواق تمر بمراحل مختلفة من مراحل النمو.
    It is valuable for all countries and at all stages of development. UN وهو أمر ذو قيمة عالية بالنسبة لجميع البلدان وفي جميع مراحل التنمية.
    Charges of health care rationing based on age have been made in countries at all stages of development. UN وفي بعض البلدان في جميع مراحل التنمية تم إدخال نظام دفع الرسوم على التزويد بالرعاية الصحية على أساس السن.
    One thing is for sure: good governance is important for countries at all stages of development. UN والشيء المؤكد هو أن الحكم الجيد هام للبلدان في جميع مراحل التنمية.
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها على الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    All industrialized and industrializing economies implemented various forms of protection of their infant industry in early stages of development. UN وقد طبقت جميع الاقتصادات الصناعية والتصنيعية أشكالاً مختلفة من الحماية لصناعاتها الناشئة في مراحل التنمية المبكرة.
    The contributions expected of countries at different stages of development need to reflect their capabilities. UN ويتعين أن تعبر المساهمات المتوقعة من البلدان في مراحل التنمية المختلفة عن قدراتها.
    We note, however, that there are still different stages of development within ASEAN. UN ونلاحظ مع ذلك، أنه ما زالت هناك تفاوتات في مراحل التنمية في داخل الرابطة.
    2. The Information Society is an evolving concept that has reached different levels across the world, reflecting the different stages of development. UN 2 - ومجتمع المعلومات مفهوم آخذ في التطور وقد وصل إلى مستويات مختلفة في أنحاء العالم بحسب اختلاف مراحل التنمية.
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها على الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها على الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها على الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    29. Violence against children remains pervasive and concealed and continues to affect millions of children in all stages of development. UN 29- ولا يزال العنف ضد الأطفال منتشراً ومستتراً ومافتئ يؤثر في ملايين الأطفال في جميع مراحل النمو.
    Within this grouping, some countries have several SWAps that are at different stages of development. UN وداخل هذه المجموعة، تطبق بعض البلدان عدة نهج متبعة على نطاق القطاعات في مراحل تطور متفاوتة.
    Several policies were suggested for various stages of development in the sector: UN واقتُرحت عدة سياسات لمختلف مراحل التطور في القطاع:
    The number in 1999 had increased more than twofold compared to 1996, when the modality was still in the initial stages of development. UN وقد تضاعف العدد في عام 1999 مقارنة مع عام 1996 عندما كان البرنامج في مراحل التطوير الأولي.
    Private debt securities markets are also growing, with corporate bond markets in the initial stages of development in many countries of the region. UN كما تنمو أسواق سندات المديونية الخاصة، بينما لا تزال أسواق سندات الشركات في مراحل نموها اﻷولى في عديد من بلدان المنطقة.
    The projects are at various stages of development and require funding. UN وينبغي توفير التمويل للمشروعات التي تعتبر الآن في مختلف مراحل الإعداد.
    OECD observed that this required the implementation of a coherent international tax framework that could be tailored to the needs of countries at different stages of development. UN ولاحظت المنظمة أن ذلك يتطلب تنفيذ إطار ضريبي دولي متسق يمكن تصميمه حسب احتياجات البلدان التي تشهد مراحل إنمائية مختلفة.
    Representatives of SPUC have attended the following meetings to lobby delegates to protect innocent human life at all its stages of development. UN حضر ممثلو الجمعية الاجتماعات التالية لاستقطاب دعم المندوبين بغرض حماية حياة الأرواح البشرية البريئة في كل مراحل تطورها.
    75. Further evidence of a mobilizing response comes from national strategic plans that are in various stages of development in 13 countries. UN 75 - والدليل الآخر على وجود تصد تعبوي هو الخطط الاستراتيجية الوطنية في مراحل تنمية مختلفة في 13 بلدا.
    More resources should be committed to the development and implementation of appropriate and comprehensive HIV education for children in their different stages of development and maturity, and to ensure children's access to HIV prevention, treatment and care services. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لإعداد وتنفيذ برامج مناسبة وشاملة للتثقيف بالفيروس تستهدف الأطفال في مختلف مراحل نموهم وبلوغهم، وضمان حصول الأطفال على خدما ت الوقاية والعلاج والرعاية المرتبطة بالفيروس.
    48. Currently, societies at all stages of development are facing a re-evaluation of the role of older persons. UN 48 - وتواجه حاليا المجتمعات في جميع المراحل الإنمائية مسألة إعادة تقييم دور كبار السن.
    The developing countries concerned, which currently occupy quite different stages of development, are saying so loud and clear. UN وقد أعربت عن ذلك بشكل واضح لا لبس فيه البلدان النامية المعنية، التي هي حاليا في مراحل نمو مختلفة تمام الاختلاف.
    The 50 requests from countries represent a wide range of stages of development of water statistics and accounts and cover Asia, Africa, Europe and Latin America and the Caribbean. UN وتأتي هذه الطلبات الخمسين من بلدان تمثل مراحل متعددة من مراحل وضع إحصاءات المياه وحساباتها، تتوزع في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Focus will particularly be on the development of the East-West and North-South corridors, which are at various stages of development. UN وسيركز بشكل خاص على تنمية الممرات بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب، التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus