"stakeholders involved in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصحاب المصلحة المشاركين في
        
    • أصحاب المصلحة المشتركين في
        
    • أصحاب المصلحة المنخرطين في
        
    • الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في
        
    • الجهات المعنية المشاركة في
        
    • أصحاب المصلحة المعنيين في
        
    • الأطراف المعنية المشاركة في
        
    • الفاعلة المشاركة في
        
    • من أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • الجهات صاحبة المصلحة المعنية
        
    • أصحاب المصلحة الذين يشاركون في
        
    • أصحاب المصلحة العاملين في
        
    • المعنية ذات المصلحة في
        
    • الفاعلة المعنية
        
    • أصحاب المصالح المعنيين
        
    In addition, there is a need to clearly coordinate the different stakeholders involved in the implementation of a national entrepreneurship strategy. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من التنسيق بوضوح بين مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ استراتيجية وطنية لتنظيم المشاريع.
    stakeholders involved in the consultations included civil society, technical experts and Member States. UN وكان المجتمع المدني والخبراء التقنيين والدول الأعضاء من بين أصحاب المصلحة المشاركين في المشاورات.
    The project will contribute to the design of a gender-disaggregated database and will also foster networking and partnership between stakeholders involved in research on gender equality and empowerment of women. UN وسيساهم المشروع في تصميم قاعدة بيانات موزعة بالنسبة لنوع الجنس، كما سيشجع أيضا التواصل والشراكة بين أصحاب المصلحة المشتركين في البحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    We intend to work hand-in-hand with all stakeholders involved in the decolonization process to find innovative ways to move forward. UN ونحن نعتزم العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة المنخرطين في عملية إنهاء الاستعمار لإيجاد طرق مبتكرة للمضي قدما.
    The repository is aimed at improving coordination and cooperation among private and public sector stakeholders involved in international trade. UN وتهدف قاعدة المعلومات إلى تحسين التنسيق والتعاون بين الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في التجارة الدولية من القطاعين الخاص والعام.
    It thanked all stakeholders involved in the preparation of the national report. UN وشكر جميع الجهات المعنية المشاركة في إعداد التقرير الوطني.
    It will also work with stakeholders involved in vector control and malaria control; UN ويعمل التحالف أيضاً مع أصحاب المصلحة المشاركين في مكافحة ناقلات الأمراض ومكافحة الملاريا؛
    Development of these strategies should take into account the interests and interactions of the different stakeholders involved in the process of technology transfer. UN وينبغي لدى وضع هذه الاستراتيجيات مراعاة مصالح واستجابات مختلف أصحاب المصلحة المشاركين في عملية نقل التكنولوجيا.
    I also thank the Secretariat and all stakeholders involved in the excellent preparations for this debate. UN كما أشكر الأمانة العامة وجميع أصحاب المصلحة المشاركين في التحضيرات الممتازة لهذه المناقشة.
    All stakeholders involved in waste management, however, have an important role to play. UN بيد أن جميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة النفايات لهم دور هام يجب أن يقوموا به.
    All stakeholders involved in waste management, however, have an important role to play. UN بيد أن جميع أصحاب المصلحة المشاركين في إدارة النفايات لهم دور هام يجب أن يقوموا به.
    As further dissemination is pursued, there is also a need to put the technical guidance into more accessible language in order for it to be useful to the wide diversity of stakeholders involved in applying rights-based approaches. UN ٦٢- ومع السعي إلى تحقيق المزيد من النشر، ثمة حاجة أيضاً إلى صياغة الإرشادات التقنية بلغة أكثر يسراً لكي تكون مفيدة لطائفة أكثر تنوعاً من أصحاب المصلحة المشاركين في تطبيق النهج القائمة على الحقوق.
    A further initiative was aimed at training criminal justice and enforcement personnel and at forging links between all stakeholders involved in combating human trafficking. UN وكانت هناك مبادرة أخرى ترمي إلى تدريب العاملين في مجال العدالة الجنائية والأفراد المعنيين بالإنفاذ، وإلى إقامة العلاقات بين جميع أصحاب المصلحة المشتركين في مكافحة الاتجار بالبشر.
    An element key to the meetings' success was the bringing together of a range of stakeholders involved in implementation, such as the ministries of agriculture, health, environment, industry and commerce and Customs authorities. UN وثمة عنصر لعب دوراً رئيسياً في نجاح الاجتماعات هو الجمع بين مجموعة أصحاب المصلحة المشتركين في التنفيذ مثل وزارات الزراعة، والصحة، والبيئة، والصناعة، والتجارة، والسلطات الجمركية.
    Furthermore, the stakeholders involved in agriculture are also not in a good position to offer farmers the best technologies. UN وعلاوة على ذلك، فإن أصحاب المصلحة المنخرطين في الزراعة ليسوا في وضع يمكنهم من أن يوفروا للمزارعين أفضل التكنولوجيات لاستخدامها.
    Phase II of the Project included countrywide consultations to get input into a National HIV/AIDS Policy that reflects the views, concerns and interests of the variety of stakeholders involved in the national HIV/AIDS response. UN وشملت المرحلة الثانية من المشروع إجراء مشاورات على نطاق كامل البلد طلبا لمساهمات في السياسة الوطنية بشأن الفيروس/الإيدز تعكس آراء وشواغل ومصالح مختلف أصحاب المصلحة المنخرطين في الاستجابة الوطنية للتصدي للفيروس/الإيدز.
    By forming these partnerships, the Commission is actively enhancing awareness and understanding of the Treaty, as well as increasing the number of stakeholders involved in the implementation of the Treaty. UN وبتكوين هذه الشراكات، تزيد اللجنة فعليا من الوعي بالمعاهدة ومن فهمها، وتساعد فضلا عن ذلك على زيادة عدد الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في تنفيذ المعاهدة.
    :: The Group of Experts provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in the Democratic Republic of the Congo, including a list of stakeholders involved in the Group's activities of investigation UN :: زود فريق الخبراء اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك قائمة الجهات المعنية المشاركة في أنشطة التحقيق التي يضطلع بها الفريق
    We are heartened to see negotiations proceeding. However, we would like to see all stakeholders involved in the process. UN ومما يثلج صدورنا أن نرى تقدم المفاوضات، ومع ذلك، نود أن نرى مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في هذه العملية.
    The National Commission has advised the Panel that it has conducted quarterly meetings with all stakeholders involved in defining and conducting a policy aimed to control small arms and light weapons in Liberia. UN وأفادت اللجنة الوطنية الفريق بأنها عقدت اجتماعا ربع سنوي مع جميع الأطراف المعنية المشاركة في تحديد وتنفيذ سياسة تهدف إلى مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا.
    — The Advisory Working Group comprising representatives of all the stakeholders involved in the implementation of the UNCCD; UN :: فريق العمل الاستشاري المكون من ممثلي كافة الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر؛
    It will focus on practical training of CCA officials and other stakeholders involved in competition and State aid. UN وسيركز على التدريب العملي لموظفي وكالة المنافسة الكرواتية وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بالمنافسة والدعم الحكومي.
    The TEC briefs are targeted at policymakers and other stakeholders involved in developing and implementing policies to enhance action on the development and transfer of technologies for mitigation and adaptation. UN وتستهدف تقارير اللجنة التنفيذية الموجزة واضعي السياسات وسائر الجهات صاحبة المصلحة المعنية بإعداد وتنفيذ سياسات لتعزيز العمل على تطوير التكنولوجيات ونقلها لأغراض التخفيف والتكيف.
    :: The Group of Experts, through its monthly and regular reports, provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in Côte d'Ivoire, including a list of stakeholders involved in the Group's activities of investigation. UN :: قدم الفريق، من خلال تقاريره الشهرية والمنتظمة، إلى اللجنة تحليلاً شاملاً لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصلحة الذين يشاركون في أنشطة التحقيق التي يجريها.
    The network highlighted its commitment to achieving greater coherence and better coordination with various stakeholders involved in the protection of human rights in Africa. UN وركزت الشبكة على التزامها بتحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق مع مختلف أصحاب المصلحة العاملين في مجال حماية حقوق الإنسان في أفريقيا.
    Technical assistance, through regular meetings, 2 publications and 6 workshops, to stakeholders involved in the peace and political process on the development of a transitional justice strategy and the mainstreaming of human rights UN تقديم المساعدة التقنية، من خلال عقد اجتماعات منتظمة، وإصدار منشورين وتنظيم 6 حلقات عمل، للجهات المعنية ذات المصلحة في عملية السلام والعملية السياسية، بشأن وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية وتعميم مراعاة حقوق الإنسان
    :: facilitate communications between the various stakeholders involved in implementing the National Gender Policy by holding quarterly meetings; UN :: تأمين حسن الاتصال بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وذلك بعقد الاجتماعات الثلاثية الأشهر؛
    This country-driven exercise has brought together various stakeholders involved in the respective Conventions and has emphasized the demand for capacity-building. UN وقد جمعت هذه العملية القائمة على أساس قطري بين مختلف أصحاب المصالح المعنيين بكل من هذه الاتفاقيات وأكدت وجود طلب على بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus