"stamping out" - Dictionnaire anglais arabe

    "stamping out" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    We look forward to greater United Nations engagement with regional and subregional leaders and organizations in stamping out those menaces. UN ونحن نتطلع إلى زيادة انخراط الأمم المتحدة في العمل مع القادة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لاجتثاث تلك التهديدات.
    We are also determined to improve good governance by stamping out corruption. UN ونحن مصممون أيضاً على تحسين الحكم الرشيد من خلال اجتثاث الفساد.
    Noteworthy are the efforts of that office in stamping out grand corruption; UN وتجدر الإشارة إلى جهود هذا المكتب في استئصال ظاهرة الفساد الكبير.
    I usually frown upon negotiating with terrorists, but stamping out my father's freedom has become my life's mission. Open Subtitles أنا عادةً لا أقبل التفاوض .مع الارهابيين ..لكن القضاء على حريه والدى أصبحت مهمتى فى الحياه
    However, in view of the virtual stamping out of trafficking for prostitution, it is doubtful if this is the time to commence campaigns in countries of origin. . UN بيد أنه من غير المؤكد أن الوقت مناسب الآن لإطلاق حملات في البلدان الأصلية بهدف القضاء الفعلي على الاتجار لغرض البغاء.
    Lesotho is currently investing heavily in stamping out corruption within the public sector. UN وتستثمر ليسوتو استثمارا كبيرا في القضاء على الفساد في القطاع العام.
    His country was fully committed to stamping out racism and it was in that spirit that the Israeli delegation had attended the Durban Conference. UN وإن بلده ملتزم التزاما كاملا باستئصال العنصرية وعلى هذا الأساس حضر الوفد الإسرائيلي مؤتمر ديربان.
    By becoming a party to that important Convention, the United States had showed its commitment to stamping out all manifestations of racism. UN إن الولايات المتحدة وقد أصبحت طرفا في هذه الاتفاقية الهامة تبرهن على تصميمها على وضع حد لجميع مظاهر العنصرية.
    Now he's gonna make a big show of stamping out any disloyalty. Open Subtitles الآن هو ستعمل جعل عرضا كبيرا من ختم أي الولاء.
    We are a Brotherhood pledged in blood, dedicated to stamping out the pestilence of witchery on the North American continent. Open Subtitles نحن أخوية صُكت بالدماء وكُرِست للقضاء على وباء السحر في القارة الأمريكية الشمالية.
    I applaud your alacrity in stamping out insolence, but if Your Majesty disposes of such a talented cook before the banquet, Open Subtitles أصفق لحكمتك في معاقية الوقاحه، لكن فخامتك لو تخلصتي من هذه الطباخه الموهوبه قبل المأدبة،
    And from there he began his work eradicating gambling, stamping out vice and raising arms against corruption. Open Subtitles وكانــت أعمــالـه هــي القضــاء على القمـار .. إبعـاد الرذائـل
    He also referred to the relevant resolutions adopted by the Commission on Human Rights at its forty-ninth session with a view to stamping out racism and racial discrimination. UN وذكر أيضا القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين بغية القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    The progress made by the Lagos state government in stamping out " area boys " through the rehabilitation of erstwhile hoodlums has reduced armed robbery substantially. UN وقد أدى التقدم الذي أحرزته حكومة ولاية لاغوس في القضاء على ظاهرة ' ' أولاد الحيّ`` من خلال تأهيل المجرمين السابقين إلى خفض معدلات السلب المسلح بشكل ملموس.
    Thanks to that policy and beyond our success in stamping out the illicit traffic in those substances, our country has been at the vanguard of our continent in terms of its policies to prevent consumption and treat those affected by drugs. UN وبفضل تلك السياسة ونجاحنا في القضاء على الاتجار غير المشروع بتلك المواد، كان بلدنا في طليعة قارتنا من حيث سياساته لمنع تعاطي المخدرات وعلاج من تضرروا بها.
    Algeria was more determined than ever to take an active part in action based on international solidarity with a view to stamping out that evil and looked forward to more intensive cooperation at the regional and international levels. UN كما إن الجزائر تعتزم أكثر من أي وقت مضى أن تشارك مشاركة فعالة في الأعمال القائمة على التضامن الدولي من أجل منع هذه الآفة، وتتطلع إلى تعاون أوثق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The failure to secure the implementation of some resolutions and to reach consensus among the Council members on certain issues of the conflict has led to the further deterioration of the already volatile situation and the stamping out of hope for a comprehensive settlement. UN وقد أدى الفشل في تأمين تنفيذ بعض القرارات وفي التوصل إلى توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن مسائل معينه في الصراع إلى المزيد من تدهور الحالة المضطربة بالفعل وإحباط الأمل في تحقيق تسوية شاملة.
    The measures which the General Assembly called upon the Secretary-General to take in that paragraph should make it possible to intensify multilateral efforts aimed at stamping out international terrorism. UN ويرى وفد غانا أن التدابير التي طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام العمل على تنفيذها في هذه الفقرة يجب أن تسمح بمضاعفة الجهود المبذولة على المستوى المتعدد اﻷطراف للقضاء على اﻹرهاب الدولي.
    During the tour, he reiterated his commitment to stamping out corruption in the judiciary and announced the establishment of a five-member judicial inquiry committee chaired by one of the associate justices. UN وخلال هذه الجولة، كرر قاضي القضاة تأكيد التزامه اجتثاث الفساد من السلك القضائي وأعلن إنشاء لجنة للتحقيق القضائي من خمسة أعضاء برئاسة أحد قضاة المحكمة العليا.
    These administrative fascists are just stamping out creativity. Open Subtitles هذه الإدارة الفاشية تقضي على الإبداع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus