"standardized funding model" - Traduction Anglais en Arabe

    • نموذج التمويل الموحد
        
    • لنموذج التمويل الموحد
        
    • نموذج التمويل الموحّد
        
    • بنموذج التمويل الموحد
        
    • نموذج تمويل موحد
        
    • نموذج للتمويل الموحد
        
    • النموذج التمويلي الموحد
        
    • نموذج التمويل الموحَّد
        
    • نموذج تمويلي موحد
        
    • نموذج موحد للتمويل
        
    An average strength of 280 personnel was projected on the basis of the revised standardized funding model. UN وكان من المتوقع إنشاء قوام يبلغ متوسطه 280 موظفا، استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقح.
    Development and approval of commitment authority based on standardized funding model estimates: UN جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام
    Implementation activities, timelines and monitoring of impact: first application of the standardized funding model to a new start-up mission UN أنشطة التنفيذ وجداولها الزمنية ورصد تأثيرها: تطبيق نموذج التمويل الموحد لأقل مرة على بدء تشغيل بعثة جديدة
    Background information on and main elements of the standardized funding model UN الجدول الثالث معلومات أساسية عن نموذج التمويل الموحد وعناصره الرئيسية
    The standardized funding model provided resources for an average monthly deployment of 681 formed police unit personnel for the year. UN وقد وفر نموذج التمويل الموحد الموارد اللازمة لمتوسط انتشار قدره 681 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة للسنة.
    Annex XI Deficiencies in the standardized funding model and their budgetary impacts UN أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية
    standardized funding model of the global field support strategy UN نموذج التمويل الموحد لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Assessment of standardized funding model's ability to propose reasonable requests UN تقييم قدرة نموذج التمويل الموحد على تقديم مقترحات معقولة
    standardized funding model of the global field support strategy UN نموذج التمويل الموحد لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    This operational similarity provides the basis upon which the standardized funding model is built. UN ويوفر التماثل في العمليات أساسا يُعد بناء عليه نموذج التمويل الموحد.
    42. Additional benefits of adopting a standardized funding model include the following: UN 42 - وتشمل الفوائد الإضافية لاعتماد نموذج التمويل الموحد ما يلي:
    As these packages are developed, they will be incorporated into the standardized funding model. UN وبعد وضع هذه الخطط، ستُدمج في نموذج التمويل الموحد.
    Assessment of the standardized funding model's ability to propose reasonable requests standardized funding model UN تقييم قدرة نموذج التمويل الموحد على تقديم مقترحات معقولة
    Vacancy rates applied in the standardized funding model to different staffing categories for the first 12 months UN معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى
    standardized funding model of the global field support strategy UN نموذج التمويل الموحد لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    The standardized funding model was derived using data from actual start-up missions. UN واستنبط نموذج التمويل الموحد باستخدام بيانات بعثات فعلية في مرحلة بدء العمل.
    The Committee notes that this is the first instance of the application of the standardized funding model. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يطبَّق فيها نموذج التمويل الموحد.
    For ease of reference, a summary of background information on and the main elements of the standardized funding model is contained in annex III to the present report. UN ولتيسير الاطلاع، يرد في المرفق الثالث من هذا التقرير موجزٌ للمعلومات الأساسية والعناصر الرئيسية لنموذج التمويل الموحد.
    Provision for petrol, oil and lubricants is derived from the standardized funding model incorporating factors including consumption rates based on the Standard Cost and Ratio Manual, at a unit cost of $1.09 per litre. UN وتستمد الاعتمادات للوقود والزيوت ومواد التشحيم من نموذج التمويل الموحّد الذي يُدمج عوامل تشمل معدلات الاستهلاك، بناء على دليل التكاليف والنسب الموحدة، بتكلفة قدرها 1.09 للتر الواحد.
    The higher level of fuel consumption stemmed from the actual configuration of the Mission's aircraft fleet compared with the revised standardized funding model UN ويُعزى ارتفاع مستوى استهلاك الوقود إلى التشكيلة الفعلية لأسطول البعثة من الطائرات مقارنة بنموذج التمويل الموحد المنقّح
    The Secretary-General also submitted to the General Assembly a new, standardized, funding model for the first year of peacekeeping operations. UN وقدم الأمين العام أيضا إلى الجمعية العامة نموذج تمويل موحد جديد للسنة الأولى من عمليات حفظ السلام.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends against development of a standardized funding model for the liquidation and drawdown phases of peacekeeping missions. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بعدم وضع نموذج للتمويل الموحد يُطبّق في مرحلتي تصفية بعثات حفظ السلام وسحبها.
    The Advisory Committee regarded the budgetary procedure based on the standardized funding model as a positive step. UN وتعتبر اللجنة الاستشارية الإجراء المتعلق بالميزانية القائم على النموذج التمويلي الموحد خطوة إيجابية.
    Additional details are provided in the report of the Secretary-General on the global field support strategy proposed standardized funding model (A/65/643). UN وتُقدَّم تفاصيل إضافية عنه في تقرير الأمين العام عن نموذج التمويل الموحَّد المقترح في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/65/643).
    The first cluster, concerning strengthened resource management frameworks, covered the Secretary-General's proposals on a standardized funding model and on modified arrangements for commitment authority and withdrawal of strategic deployment stocks. UN والمجموعة الأولى، المتعلقة بتعزيز أُطر إدارة الموارد، تشمل اقتراحات الأمين العام بشأن وضع نموذج تمويلي موحد وبشأن ترتيبات معدلة فيما يختص بسلطة الالتزام وسحب مخزون النشر الاستراتيجي.
    The Committee reiterates however, that the formulation of budget proposals based on a standardized funding model should not in any way lessen the requirement for a full justification of the resources proposed for the first year of operation. UN ومع ذلك تؤكد اللجنة مجددا أن صياغة مقترحات الميزانية على أساس نموذج موحد للتمويل لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن ينتقص من شرط تقديم تبرير كامل للموارد المقترحة للسنة الأولى من عمل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus